×

Cei care ii tagaduiesc pe Dumnezeu si pe trimisul Sau, cei care 4:150 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:150) ayat 150 in Russian

4:150 Surah An-Nisa’ ayat 150 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 150 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيَقُولُونَ نُؤۡمِنُ بِبَعۡضٖ وَنَكۡفُرُ بِبَعۡضٖ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 150]

Cei care ii tagaduiesc pe Dumnezeu si pe trimisul Sau, cei care vor sa vada deosebiri intre Dumnezeu si trimisii Sai spunand: “Noi credem in unii, insa nu credem in ceilalti”, si vor sa urmeze o cale de mijloc

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون, باللغة الروسية

﴿إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون﴾ [النِّسَاء: 150]

Abu Adel
Поистине, те [иудеи, христиане и другие], которые проявляют неверие в Аллаха и Его посланников и желают сделать разделение между Аллахом и Его посланниками [веровать в Аллаха и отвергать Его посланников], и говорят: «Мы веруем в одних (пророков) и не веруем в других». И хотят они найти между этим (некий) (средний) путь, –
Elmir Kuliev
Voistinu, te, kotoryye ne veruyut v Allakha i Yego poslannikov, khotyat razlichat' mezhdu Allakhom i Yego poslannikami i govoryat: «My veruyem v odnikh i ne veruyem v drugikh», - i khotyat nayti put' mezhdu etim
Elmir Kuliev
Воистину, те, которые не веруют в Аллаха и Его посланников, хотят различать между Аллахом и Его посланниками и говорят: «Мы веруем в одних и не веруем в других», - и хотят найти путь между этим
Gordy Semyonovich Sablukov
Te, kotoryye ne veruyut v Boga i poslannikov Yego, khotyat ustranit' ot Boga Yego poslannikov, govoryat o sebe: "V nekotorykh my veruyem, i v nekotorykh ne veruyem", zhelaya derzhat'sya srednego puti mezhdu nimi
Gordy Semyonovich Sablukov
Те, которые не веруют в Бога и посланников Его, хотят устранить от Бога Его посланников, говорят о себе: "В некоторых мы веруем, и в некоторых не веруем", желая держаться среднего пути между ними
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Poistine, te, kotoryye ne veruyut v Allakha i Yego poslannikov i zhelayut otdelit' Allakha ot Yego poslannikov, govoryat: "My veruyem v odnikh i ne veruyem v drugikh". I khotyat nayti mezhdu etim put'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, те, которые не веруют в Аллаха и Его посланников и желают отделить Аллаха от Его посланников, говорят: "Мы веруем в одних и не веруем в других". И хотят найти между этим путь
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek