Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 149 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿إِن تُبۡدُواْ خَيۡرًا أَوۡ تُخۡفُوهُ أَوۡ تَعۡفُواْ عَن سُوٓءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوّٗا قَدِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 149]
﴿إن تبدوا خيرا أو تخفوه أو تعفوا عن سوء فإن الله كان﴾ [النِّسَاء: 149]
Abu Adel Если вы обнаружите добро [открыто совершите благодеяние] или скроете его [совершите скрытно], или простите зло [несправедливую обиду] (которую причинили вам и которую желательно скрыть), то, поистине, Аллах – снисходительный (и) всемогущий [этим вы будете более заслуживающими прощения в День Суда] |
Elmir Kuliev Yesli vy obnaruzhite dobro, skroyete yego ili prostite zlodeyaniye, to ved' Allakh - Sniskhoditel'nyy, Vsemogushchiy |
Elmir Kuliev Если вы обнаружите добро, скроете его или простите злодеяние, то ведь Аллах - Снисходительный, Всемогущий |
Gordy Semyonovich Sablukov Rasskazyvayete li vy o dobrom, skryvayete li to, izvinyayete li khudoye, - Bog - izvinyayushchiy, moshchnyy |
Gordy Semyonovich Sablukov Рассказываете ли вы о добром, скрываете ли то, извиняете ли худое, - Бог - извиняющий, мощный |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yesli vy obnaruzhite dobro ili skroyete yego, ili prostite zlo, to, poistine, Allakh - proshchayushchiy, moshchnyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Если вы обнаружите добро или скроете его, или простите зло, то, поистине, Аллах - прощающий, мощный |