×

Orice bine care ti se intampla vine de la Dumnezeu, orice rau 4:79 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:79) ayat 79 in Russian

4:79 Surah An-Nisa’ ayat 79 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 79 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٖ فَمِن نَّفۡسِكَۚ وَأَرۡسَلۡنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولٗاۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 79]

Orice bine care ti se intampla vine de la Dumnezeu, orice rau care te loveste vine de la tine insuti. Noi te-am trimis oamenilor ca trimis si Dumnezeu este de ajuns ca Martor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما أصابك من حسنة فمن الله وما أصابك من سيئة فمن نفسك, باللغة الروسية

﴿ما أصابك من حسنة فمن الله وما أصابك من سيئة فمن نفسك﴾ [النِّسَاء: 79]

Abu Adel
Что постигло тебя (о, человек) из хорошего, то (это) – от Аллаха [по Его щедрости и благодеянию], а что постигло тебя из плохого, то (это) – от самого себя [из-за твоих грехов]. И послали Мы тебя (о, Мухаммад) к людям [ко всему человечеству] посланником, и довольно Аллаха как свидетеля
Elmir Kuliev
Lyuboye blago, kotoroye dostayetsya tebe, prikhodit ot Allakha. A lyubaya beda, postigayushchaya tebya, prikhodit ot tebya samogo. My otpravili tebya poslannikom dlya lyudey. Dovol'no togo, chto Allakh yavlyayetsya Svidetelem
Elmir Kuliev
Любое благо, которое достается тебе, приходит от Аллаха. А любая беда, постигающая тебя, приходит от тебя самого. Мы отправили тебя посланником для людей. Довольно того, что Аллах является Свидетелем
Gordy Semyonovich Sablukov
Chto dobrogo ni byvayet s toboy, ono ot Boga; a chto zloye byvayet s toboy, to ot tebya samogo. My poslali tebya k sim lyudyam poslannikom: Bog dostatochnyy tomu svidetel'
Gordy Semyonovich Sablukov
Что доброго ни бывает с тобой, оно от Бога; а что злое бывает с тобой, то от тебя самого. Мы послали тебя к сим людям посланником: Бог достаточный тому свидетель
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Chto postiglo tebya iz khoroshego, to - ot Allakha, a chto postiglo iz durnogo, to - ot samogo sebya. My poslali tebya k lyudyam poslannikom. i dovol'no Allakha kak svidetelya
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Что постигло тебя из хорошего, то - от Аллаха, а что постигло из дурного, то - от самого себя. Мы послали тебя к людям посланником. и довольно Аллаха как свидетеля
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek