×

In clipa cand ii iau, ingerii spun celor care s-au nedreptatit pe 4:97 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:97) ayat 97 in Russian

4:97 Surah An-Nisa’ ayat 97 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 97 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 97]

In clipa cand ii iau, ingerii spun celor care s-au nedreptatit pe ei insisi: “Cum ati fost?” Ei vor spune: “Am fost neputinciosi pe pamant.” Ingerii vor spune: “Pamantul lui Dumnezeu nu este atat de larg incat sa va ingaduie sa plecati oriunde?” Acestia sunt cei care vor avea Gheena liman! Rea devenire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين, باللغة الروسية

﴿إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين﴾ [النِّسَاء: 97]

Abu Adel
Поистине, те, которых упокоят ангелы причинившими несправедливость самим себе [которые, имея возможность, не оставили страну неверия], они [ангелы] скажут (ругая): «В каком положении вы были?» И скажут они: «Мы были слабыми на (своей) земле [не могли отвратить зло и притеснения от самих себя]». Они [ангелы] скажут: «Разве не была земля Аллаха обширной, чтобы вам переселиться на ней (в другое место, где вы были бы в безопасности за свою веру)?» У таких (конечным) пристанищем станет Геенна [Ад], и скверно это пристанище! –
Elmir Kuliev
Tem, kogo angely umertvyat chinyashchimi nespravedlivost' po otnosheniyu k samim sebe, skazhut: «V kakom polozhenii vy nakhodilis'?». Oni skazhut: «My byli slaby i pritesneny na zemle». Oni skazhut: «Razve zemlya Allakha ne byla obshirna dlya togo, chtoby vy pereselilis' na ney». Ikh obitel'yu stanet Geyenna. Kak zhe skverno eto mesto pribytiya
Elmir Kuliev
Тем, кого ангелы умертвят чинящими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: «В каком положении вы находились?». Они скажут: «Мы были слабы и притеснены на земле». Они скажут: «Разве земля Аллаха не была обширна для того, чтобы вы переселились на ней». Их обителью станет Геенна. Как же скверно это место прибытия
Gordy Semyonovich Sablukov
Deystvitel'no, angely, nakhodyas' pri smerti tekh, kotoryye sdelali zlo sebe samim, skazhut: "Kakovy byli vy?" Oni skazhut: "My byli slaby na zemle". - Te skazhut: "Ne prostranna li byla zemlya Bozhiya, chtoby nayti vam ubezhishche na ney?" Dlya takovykh zhilishchem budet geyenna (gorestnaya obitel')
Gordy Semyonovich Sablukov
Действительно, ангелы, находясь при смерти тех, которые сделали зло себе самим, скажут: "Каковы были вы?" Они скажут: "Мы были слабы на земле". - Те скажут: "Не пространна ли была земля Божия, чтобы найти вам убежище на ней?" Для таковых жилищем будет геенна (горестная обитель)
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Tem, kogo upokoyat angely prichinivshimi nespravedlivost' samim sebe, oni skazhut: "V kakom polozhenii vy byli?" I skazhut oni: "My byli slabymi na zemle". Oni skazhut: "Razve ne byla zemlya Allakha obshirnoy, chtoby vam pereselit'sya v ney?" U etikh ubezhishche - geyenna, i skverno eto pristanishche
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Тем, кого упокоят ангелы причинившими несправедливость самим себе, они скажут: "В каком положении вы были?" И скажут они: "Мы были слабыми на земле". Они скажут: "Разве не была земля Аллаха обширной, чтобы вам переселиться в ней?" У этих убежище - геенна, и скверно это пристанище
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek