Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 10 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ ﴾
[غَافِر: 10]
﴿إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون﴾ [غَافِر: 10]
Abu Adel Поистине, те, которые стали неверующими (когда воочию увидят Ад) (сильно возненавидят самих себя). (И) воззовут к ним (ангелы стражи Ада): «Непременно, ненависть Аллаха (в то время), когда вас (в земной жизни) призывали к Вере, а вы (при этом) оставались неверными, (была) больше вашей ненависти к самим себе (сейчас)!» |
Elmir Kuliev Voistinu, k neveruyushchim vozzovut: «Nenavist' Allakha k vam togda, kogda vas prizyvali k vere, a vy ne verovali, byla sil'neye, chem vasha nenavist' k samim sebe» |
Elmir Kuliev Воистину, к неверующим воззовут: «Ненависть Аллаха к вам тогда, когда вас призывали к вере, а вы не веровали, была сильнее, чем ваша ненависть к самим себе» |
Gordy Semyonovich Sablukov Nevernym zhe budet vozglasheno: "Nenavist' Bozhiya k vam bol'she nenavisti vashey odnogo k drugomu: kogda vas prizyvali k vere, vy otvergli yeye |
Gordy Semyonovich Sablukov Неверным же будет возглашено: "Ненависть Божия к вам больше ненависти вашей одного к другому: когда вас призывали к вере, вы отвергли ее |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, te, kotoryye ne verovali, budut prizvany klichem: "Nenavist' Allakha bol'she vashey nenavisti k samim sebe, kogda vas prizyvali k vere, a vy ostavalis' nevernymi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, те, которые не веровали, будут призваны кличем: "Ненависть Аллаха больше вашей ненависти к самим себе, когда вас призывали к вере, а вы оставались неверными |