Quran with Russian translation - Surah Ash-Shura ayat 46 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ ﴾
[الشُّوري: 46]
﴿وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله﴾ [الشُّوري: 46]
Abu Adel И не будет у них [у этих неверующих] (в День Суда) заступников, которые помогли бы им (спастись от наказания Аллаха), помимо Аллаха. А кого Аллах (в этом мире) введет в заблуждение (из-за его неверия и беззакония), то не будет для него пути (по которому он пришел бы к истине в этом мире, и в Рай в Вечной жизни)! {Только Аллах наставляет Своих рабов на истинный путь, и только Он вводит их в заблуждение, когда они многократно отворачиваются от той истины, к которой Он их зовет} |
Elmir Kuliev U nikh ne budet pokroviteley i pomoshchnikov, kotoryye by pomogli im vmesto Allakha. Net puti tomu, kogo Allakh vvel v zabluzhdeniye |
Elmir Kuliev У них не будет покровителей и помощников, которые бы помогли им вместо Аллаха. Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение |
Gordy Semyonovich Sablukov Oprich' Boga ne budet dlya nikh zastupnikov, kotoryye mogli by pomoch' im. Kogo otvodit ot puti Bog, tomu net dorogi |
Gordy Semyonovich Sablukov Опричь Бога не будет для них заступников, которые могли бы помочь им. Кого отводит от пути Бог, тому нет дороги |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ne budet im zastupnikov, kotoryye pomogut im pomimo Allakha. A kogo sbivayet s puti Allakh, tomu net dorogi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И не будет им заступников, которые помогут им помимо Аллаха. А кого сбивает с пути Аллах, тому нет дороги |