Quran with Russian translation - Surah Ash-Shura ayat 47 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ ﴾
[الشُّوري: 47]
﴿استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله﴾ [الشُّوري: 47]
Abu Adel Ответьте вашему Господу (о, неверующие) [уверуйте и станьте покорными Ему], прежде чем наступит день [День Суда], которому нет возврата от Аллаха [наступление которого невозможно отвратить] [[В этом аяте содержится указание на то, чтобы не откладывать с Верой и праведными деяниями, так как затягивание с этим может иметь самые плохие последствия.]]. Не (будет) у вас убежища (от наказания Аллаха) в тот день [в День Суда], и не (будет) у вас (возможности) отрицать (ваши грехи) |
Elmir Kuliev Otvet'te vashemu Gospodu prezhde, chem nastupit den' ot Allakha, kotoryy nevozmozhno otvratit' (ili den', kotoryy Allakh ne otvratit). V tot den' ne budet dlya vas ubezhishcha, i vy ne smozhete otritsat' svoi grekhi |
Elmir Kuliev Ответьте вашему Господу прежде, чем наступит день от Аллаха, который невозможно отвратить (или день, который Аллах не отвратит). В тот день не будет для вас убежища, и вы не сможете отрицать свои грехи |
Gordy Semyonovich Sablukov Bud'te poslushny Gospodu vashemu, prezhde nezheli nastupit den', kotoromu ne budet uzhe otsrochki u Boga: v etot den' ne budet vam ubezhishcha, i nel'zya budet ot chego libo otkazat'sya |
Gordy Semyonovich Sablukov Будьте послушны Господу вашему, прежде нежели наступит день, которому не будет уже отсрочки у Бога: в этот день не будет вам убежища, и нельзя будет от чего либо отказаться |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Otvechayte vashemu Gospodu, prezhde chem nastupit den', kotoromu net vozvrata ot Allakha. Net vam ubezhishcha v tot den', i net u vas otrecheniya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Отвечайте вашему Господу, прежде чем наступит день, которому нет возврата от Аллаха. Нет вам убежища в тот день, и нет у вас отречения |