Quran with Russian translation - Surah Ash-Shura ayat 50 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ ﴾
[الشُّوري: 50]
﴿أو يزوجهم ذكرانا وإناثا ويجعل من يشاء عقيما إنه عليم قدير﴾ [الشُّوري: 50]
Abu Adel Или Он сочетает их [потомство], как мужского пола и женского [дарует обоих полов], а кого пожелает, делает бесплодным [у которого не будет детей]: (ведь) поистине, Он – знающий [знает, что творит], могущий (создать то, что пожелает) |
Elmir Kuliev Ili zhe On sochetayet potomstvo muzhskogo i zhenskogo polov, a togo, kogo pozhelayet, On delayet besplodnym. Voistinu, On - Znayushchiy, Vsemogushchiy |
Elmir Kuliev Или же Он сочетает потомство мужского и женского полов, а того, кого пожелает, Он делает бесплодным. Воистину, Он - Знающий, Всемогущий |
Gordy Semyonovich Sablukov Ili nadelyayet ikh vmeste i muzhskim i zhenskim polom, a, kogo khochet, delayet bezdetnym: potomu, chto On znayushchiy, sil'nyy |
Gordy Semyonovich Sablukov Или наделяет их вместе и мужским и женским полом, а, кого хочет, делает бездетным: потому, что Он знающий, сильный |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ili On sopryagayet ikh, muzhchin i zhenshchin, a kogo zhelayet, delayet besplodnym: On ved' - vedushchiy, moshchnyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Или Он сопрягает их, мужчин и женщин, а кого желает, делает бесплодным: Он ведь - ведущий, мощный |