Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 113 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَيۡهَا مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[المَائدة: 113]
﴿قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون﴾ [المَائدة: 113]
Abu Adel Они [апостолы] сказали: «Мы хотим поесть с нее [с трапезы], и успокоятся наши сердца, и мы будем знать, что ты (о, Ииса) сказал нам правду [будем твердо убеждены в том, что ты пророк], и мы будем о ней [о трапезе] свидетелями [расскажем другим о могуществе Аллаха и об истинности твоего пророчества]» |
Elmir Kuliev Oni skazali: «My khotim otvedat' yeye, chtoby nashi serdtsa uspokoilis', chtoby my uznali, chto ty skazal nam pravdu, i chtoby my byli svidetelyami o ney» |
Elmir Kuliev Они сказали: «Мы хотим отведать ее, чтобы наши сердца успокоились, чтобы мы узнали, что ты сказал нам правду, и чтобы мы были свидетелями о ней» |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni skazali: "Khotim vkusit' ot neyo, chtoby uspokoilis' serdtsa nashi, i my znali by, chto govorish' nam istinu, i my byli by svidetelyami yeyo |
Gordy Semyonovich Sablukov Они сказали: "Хотим вкусить от неё, чтобы успокоились сердца наши, и мы знали бы, что говоришь нам истину, и мы были бы свидетелями её |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni skazali: "My khotim poyest' s neye, i uspokoyatsya nashi serdtsa, i budem my znat', chto ty skazal nam pravdu, i my budem o ney svidetelyami |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они сказали: "Мы хотим поесть с нее, и успокоятся наши сердца, и будем мы знать, что ты сказал нам правду, и мы будем о ней свидетелями |