Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 119 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[المَائدة: 119]
﴿قال الله هذا يوم ينفع الصادقين صدقهم لهم جنات تجري من تحتها﴾ [المَائدة: 119]
Abu Adel Скажет Аллах (пророку Иисе) (в День Суда): «Это – день, когда поможет правдивым их правдивость [единобожникам поможет то, что они придерживались единобожия, подчинились Аллаху и были правдивы в своих намерениях, речах и делах]. Им (уготованы) сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, и они пребудут в них [в райских садах] вечно». Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом (в том, что Он даровал им). Это [обретение такой награды и довольства Аллаха] (есть) великая прибыль |
Elmir Kuliev Allakh skazal: «Eto - den', kogda pravdivym lyudyam prineset pol'zu ikh pravdivost'. Im ugotovany Rayskiye sady, v kotorykh tekut reki. Oni prebudut tam vechno». Allakh dovolen imi, i oni dovol'ny Im. Eto - velikoye preuspeyaniye |
Elmir Kuliev Аллах сказал: «Это - день, когда правдивым людям принесет пользу их правдивость. Им уготованы Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно». Аллах доволен ими, и они довольны Им. Это - великое преуспеяние |
Gordy Semyonovich Sablukov Bog skazhet: "Eto vremya takoy den', v kotoryy pravednikam prinesot pol'zu ikh pravda: dlya nikh budut rayskiye sady, po kotorym tekut reki, i oni ostanutsya v nikh vechno". Bog budet dovolen imi, a oni budut dovol'ny Im: eto - vysokoye blazhenstvo |
Gordy Semyonovich Sablukov Бог скажет: "Это время такой день, в который праведникам принесёт пользу их правда: для них будут райские сады, по которым текут реки, и они останутся в них вечно". Бог будет доволен ими, а они будут довольны Им: это - высокое блаженство |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazal Allakh: "Eto - den', kogda pomozhet pravdivym ikh pravdivost'. Im - sady, gde vnizu tekut reki, vechno prebyvayushchimi oni budut tam". Allakh dovolen imi, i oni dovol'ny Allakhom. Eto - velikaya pribyl' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сказал Аллах: "Это - день, когда поможет правдивым их правдивость. Им - сады, где внизу текут реки, вечно пребывающими они будут там". Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом. Это - великая прибыль |