Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 61 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ ﴾
[المَائدة: 61]
﴿وإذا جاءوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله﴾ [المَائدة: 61]
Abu Adel А когда они приходят к вам (о, верующие), они говорят: «Мы уверовали!» И уже они вошли с неверием и вышли с ним. И (ведь) Аллах лучше знает, что они скрывали |
Elmir Kuliev Pridya k vam, oni skazali: «My uverovali». Odnako oni voshli s neveriyem i vyshli s nim. Allakhu luchshe znat', chto oni utaivali |
Elmir Kuliev Придя к вам, они сказали: «Мы уверовали». Однако они вошли с неверием и вышли с ним. Аллаху лучше знать, что они утаивали |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda oni prikhodyat k vam, to govoryat: "My veruyem!" Oni vkhodyat s neveriyem, i vykhodyat takzhe s nim Bog znayet to, chto skryvayut oni v sebe |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда они приходят к вам, то говорят: "Мы веруем!" Они входят с неверием, и выходят также с ним Бог знает то, что скрывают они в себе |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kogda oni prishli k vam, oni govoryat: "My uverovali!" A oni voshli s neveriyem i vyshli s nim. Poistine, Allakh luchshe znayet, chto oni skryvayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А когда они пришли к вам, они говорят: "Мы уверовали!" А они вошли с неверием и вышли с ним. Поистине, Аллах лучше знает, что они скрывают |