Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 59 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 59]
﴿قل ياأهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنـزل﴾ [المَائدة: 59]
Abu Adel Скажи (о, Пророк) (насмехающимся из числа людей Писания): «О, люди Писания! Неужели вы упрекаете нас только за то, что мы уверовали в Аллаха и в то, что было ниспослано нам [в Коран] и в то, что было низведено раньше [в прежние Писания], и (уверовали) в то, что большая часть вас (являются) непокорными?» |
Elmir Kuliev Skazhi: «O lyudi Pisaniya! Neuzheli vy uprekayete nas tol'ko v tom (ili pitayete k nam zlobu tol'ko iz-za togo), chto my uverovali v Allakha, v to, chto nisposlano nam i chto bylo nisposlano prezhde, i v to, chto bol'shinstvo iz vas yavlyayutsya nechestivtsami?» |
Elmir Kuliev Скажи: «О люди Писания! Неужели вы упрекаете нас только в том (или питаете к нам злобу только из-за того), что мы уверовали в Аллаха, в то, что ниспослано нам и что было ниспослано прежде, и в то, что большинство из вас являются нечестивцами?» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Chitayushchiye Pisaniye! Za to li tol'ko vy nenavidite nas, chto my veruyem v Boga, v to, chto svyshe nisposlano nam i chto nisposlano bylo prezhde? Ne potomu li takzhe, chto mnogiye iz vas nechestivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Читающие Писание! За то ли только вы ненавидите нас, что мы веруем в Бога, в то, что свыше ниспослано нам и что ниспослано было прежде? Не потому ли также, что многие из вас нечестивы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "O obladateli pisaniya! Neuzheli vy mstite nam tol'ko za to, chto my uverovali v Allakha i chto bylo nizvedeno nam, i chto bylo nizvedeno ran'she, i za to, chto bol'shaya chast' vas - rasputniki |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "О обладатели писания! Неужели вы мстите нам только за то, что мы уверовали в Аллаха и что было низведено нам, и что было низведено раньше, и за то, что большая часть вас - распутники |