Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 154 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِي نُسۡخَتِهَا هُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ يَرۡهَبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 154]
﴿ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين﴾ [الأعرَاف: 154]
Abu Adel И когда успокоился у Мусы гнев он взял скрижали. В них начертаны – истинный путь и милость тем, которые боятся своего Господа |
Elmir Kuliev Kogda gnev Musy (Moiseya) spal, on vzyal skrizhali, na kotorykh byli nachertany vernoye rukovodstvo i milost' dlya tekh, kto boitsya svoyego Gospoda |
Elmir Kuliev Когда гнев Мусы (Моисея) спал, он взял скрижали, на которых были начертаны верное руководство и милость для тех, кто боится своего Господа |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda utikh gnev v Moiseye, on vzyal skrizhali. V nachertannom na nikh - pravota i milost' k tem, kotoryye boyatsya Gospoda svoyego |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда утих гнев в Моисее, он взял скрижали. В начертанном на них - правота и милость к тем, которые боятся Господа своего |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I kogda uspokoilsya u Musy gnev on vzyal skrizhali. V spiske ikh - pryamoy put' i milost' tem, kotoryye boyatsya svoyego Gospoda |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И когда успокоился у Мусы гнев он взял скрижали. В списке их - прямой путь и милость тем, которые боятся своего Господа |