Quran with Russian translation - Surah An-Naba’ ayat 40 - النَّبَإ - Page - Juz 30
﴿إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا ﴾
[النَّبَإ: 40]
﴿إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر﴾ [النَّبَإ: 40]
Abu Adel Поистине, Мы предостерегли [предупредили] вас (о, неверующие) о близком наказании [о наказании в Аду] (а близко оно потому, что непременно наступит). В тот день, когда человек увидит (в записях), что уготовали его (обе) руки [все свои дела], и скажет неверующий: «О, если бы я был [оставался] (лишь) почвой [не был бы воскрешен] |
Elmir Kuliev My predosteregli vas ot nakazaniya blizkogo. V tot den' chelovek uvidit, chto ugotovili yego ruki, a neveruyushchiy skazhet: «Ekh, yesli by ya byl prakhom!» |
Elmir Kuliev Мы предостерегли вас от наказания близкого. В тот день человек увидит, что уготовили его руки, а неверующий скажет: «Эх, если бы я был прахом!» |
Gordy Semyonovich Sablukov My dayem vam znat' o muke, uzhe blizkoy; o dne, v kotoryy chelovek uvidit to, chto prigotovili ruki yego, i v kotoryy nechestivyy skazhet: "O yesli by ya sdelalsya prakhom |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы даем вам знать о муке, уже близкой; о дне, в который человек увидит то, что приготовили руки его, и в который нечестивый скажет: "О если бы я сделался прахом |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My predosteregli vas blizkim nakazaniyem v tot den', kogda chelovek uvidit, chto ugotovali yego ruki, i skazhet nevernyy: "O, yesli by ya byl prakhom |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы предостерегли вас близким наказанием в тот день, когда человек увидит, что уготовали его руки, и скажет неверный: "О, если бы я был прахом |