×

Dumnezeu v-a usurat acum povara, caci El stie slabiciunea din voi. Daca 8:66 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Anfal ⮕ (8:66) ayat 66 in Russian

8:66 Surah Al-Anfal ayat 66 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 66 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 66]

Dumnezeu v-a usurat acum povara, caci El stie slabiciunea din voi. Daca printre voi este o suta de oameni rabdatori, ei vor birui doua sute. Daca este o mie, vor birui doua mii, cu ingaduinta lui Dumnezeu. Dumnezeu este cu cei rabdatori

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مائة, باللغة الروسية

﴿الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مائة﴾ [الأنفَال: 66]

Abu Adel
Теперь Аллах облегчил вам (о, верующие); и Он узнал, что в вас есть слабость. И если же (теперь) будет среди вас сто терпеливых (воинов), (то) они победят двести (неверующих), а если будет среди вас тысяча, то они победят две тысячи (неверующих) с дозволения Аллаха: и (ведь) Аллах – с терпеливыми [Он поддерживает их и помогает им]
Elmir Kuliev
Teper' Allakh oblegchil vashe bremya, ibo Yemu izvestno, chto vy slaby. Yesli sredi vas budet sto terpelivykh, to oni odoleyut dve sotni; yesli zhe ikh sredi vas budet tysyacha, to s pozvoleniya Allakha oni odoleyut dve tysyachi. Voistinu, Allakh - s terpelivymi
Elmir Kuliev
Теперь Аллах облегчил ваше бремя, ибо Ему известно, что вы слабы. Если среди вас будет сто терпеливых, то они одолеют две сотни; если же их среди вас будет тысяча, то с позволения Аллаха они одолеют две тысячи. Воистину, Аллах - с терпеливыми
Gordy Semyonovich Sablukov
Nyne Bog dast vam oblegcheniye; On znayet, chto v vas yest' slabost'. Potomu, yesli v vas budet sto chelovek stoykikh v bitvakh, oni pobedyat dvesti; yesli budet v vas tysyacha, oni, po izvoleniyu Bozhiyu, pobedyat dve tysyachi. Bog vmeste s stoykimi v bitvakh
Gordy Semyonovich Sablukov
Ныне Бог даст вам облегчение; Он знает, что в вас есть слабость. Потому, если в вас будет сто человек стойких в битвах, они победят двести; если будет в вас тысяча, они, по изволению Божию, победят две тысячи. Бог вместе с стойкими в битвах
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Nyne oblegchil vam Allakh; On znayet, chto u vas yest' slabost'. A yesli budet sredi vas sotnya terpelivaya, to oni pobedyat dvesti, a yesli budet sredi vas tysyacha, to oni pobedyat dve tysyachi s dozvoleniya Allakha: ved' Allakh - s terpelivymi
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ныне облегчил вам Аллах; Он знает, что у вас есть слабость. А если будет среди вас сотня терпеливая, то они победят двести, а если будет среди вас тысяча, то они победят две тысячи с дозволения Аллаха: ведь Аллах - с терпеливыми
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek