Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 129 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[التوبَة: 129]
﴿فإن تولوا فقل حسبي الله لا إله إلا هو عليه توكلت وهو﴾ [التوبَة: 129]
Abu Adel А если они [лицемеры и многобожники] отвернутся (от признания тебя посланником Аллаха), то скажи: «Довольно мне Аллаха! Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него; на Него я положился [вверил себя и вручил все свои дела Ему], и ведь Он – Господь великого Трона [самого великого из творений]!» |
Elmir Kuliev A yesli oni otvernutsya, to skazhi: «Mne dostatochno Allakha! Net bozhestva, krome Nego. YA upovayu tol'ko na Nego, ibo On - Gospod' velikogo Trona» |
Elmir Kuliev А если они отвернутся, то скажи: «Мне достаточно Аллаха! Нет божества, кроме Него. Я уповаю только на Него, ибо Он - Господь великого Трона» |
Gordy Semyonovich Sablukov A yesli oni otvratyatsya, to skazhi: "Bog moye dovol'stvo; net nikogo dostoynogo pokloneniya krome Yego; na Nego upovayu: On Gospod' velikogo prestola |
Gordy Semyonovich Sablukov А если они отвратятся, то скажи: "Бог мое довольство; нет никого достойного поклонения кроме Его; на Него уповаю: Он Господь великого престола |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli oni otvernutsya, to skazhi: "Dovol'no mne Allakha! Net bozhestva, krome Nego; na Nego ya polozhilsya, ved' On - Gospod' velikogo trona |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если они отвернутся, то скажи: "Довольно мне Аллаха! Нет божества, кроме Него; на Него я положился, ведь Он - Господь великого трона |