×

Daca voi nu-l ajutati... Dumnezeu l-a ajutat deja cand cei care tagaduiesc 9:40 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Taubah ⮕ (9:40) ayat 40 in Russian

9:40 Surah At-Taubah ayat 40 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 40 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 40]

Daca voi nu-l ajutati... Dumnezeu l-a ajutat deja cand cei care tagaduiesc l-au izgonit pe el, al doilea dintre cei doi, atunci cand amandoi se aflau in grota si el spuse insotitorului sau: “Nu te mahni! Dumnezeu este cu noi!” Dumnezeu a pogorat asupra lui Sakina Sa si l-a sprijinit cu ostiri nevazute. El facu zadarnic cuvantul celor care tagaduiesc, caci Cuvantul lui Dumnezeu este cel puternic. Dumnezeu este Puternic, Intelept

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ, باللغة الروسية

﴿إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ﴾ [التوبَة: 40]

Abu Adel
Если вы (о, сподвижники) не поможете ему [пророку Мухаммаду], то ведь уже помог ему Аллах, когда изгнали его те, которые стали неверными [многобожники] (из Мекки), (и когда он) был вторым из двоих [[Пророк Мухаммад переселялся в Медину вместе в Абу Бакром ас-Сыддиком.]] [одним из двоих]. Когда оба они были [укрылись] в пещере [[Они укрылись от преследования многобожников в пещере с маленьким входом на горе Саур рядом с Меккой и пробыли там три дня.]], вот говорит он [пророк Мухаммад] своему спутнику [Абу Бакру]: «Не печалься, ведь Аллах – с нами (Своей помощью и поддержкой)!» И низвел Аллах от Себя успокоение на него [на Пророка] и поддержал его (такими) войсками [ангелами], которых вы не видели (и которые охраняли его в пещере). И Он [Аллах] сделал слово тех, которые стали неверными [слова многобожия], низшим (и этим Он унизил неверующих), в то время как слово Аллаха [слова единобожия] – высшее (и этим Аллах возвысил верующих): и (ведь) Аллах – величественный (в Своем владычестве) (и) мудрый (в Своих решениях и повелениях)
Elmir Kuliev
Yesli vy ne okazhete yemu (Mukhammadu) podderzhki, to ved' Allakh uzhe okazal yemu podderzhku, kogda neveruyushchiye izgnali yego. On byl odnim iz tekh dvoikh, kotoryye nakhodilis' v peshchere, i skazal svoyemu sputniku (Abu Bakru): «Ne skorbi, ibo Allakh - s nami». Togda Allakh nisposlal yemu spokoystviye i podderzhal yego voinami, kotorykh vy ne videli. Allakh sdelal slovo neveruyushchikh nizhayshim, togda kak Slovo Allakha prevyshe vsego. Allakh - Mogushchestvennyy, Mudryy
Elmir Kuliev
Если вы не окажете ему (Мухаммаду) поддержки, то ведь Аллах уже оказал ему поддержку, когда неверующие изгнали его. Он был одним из тех двоих, которые находились в пещере, и сказал своему спутнику (Абу Бакру): «Не скорби, ибо Аллах - с нами». Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие и поддержал его воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово неверующих нижайшим, тогда как Слово Аллаха превыше всего. Аллах - Могущественный, Мудрый
Gordy Semyonovich Sablukov
Yesli vy ne pomozhete yemu, pomozhet yemu Bog, kak bylo togda, kogda nevernyye izgnali yego; Oni byli tol'ko vdvoyem: vot oni oba v peshchere, vot on govorit svoyemu sputniku: "Ne pechal'sya, potomu chto s nami Bog!", togda Bog nisposlal Svoyu sekinu na nego i ukrepil yego nevidimymi voinstvami. Slovo nevernykh On sdelal nizkim, togda kak slovo Boga vysoko: Bog silen, mudr
Gordy Semyonovich Sablukov
Если вы не поможете ему, поможет ему Бог, как было тогда, когда неверные изгнали его; Они были только вдвоем: вот они оба в пещере, вот он говорит своему спутнику: "Не печалься, потому что с нами Бог!", тогда Бог ниспослал Свою секину на него и укрепил его невидимыми воинствами. Слово неверных Он сделал низким, тогда как слово Бога высоко: Бог силен, мудр
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Yesli vy ne pomozhete yemu, to ved' pomog yemu Allakh. Vot izgnali yego te, kotoryye ne verovali, kogda on byl vtorym iz dvukh. Vot oba oni byli v peshchere, vot govorit on svoyemu sputniku: "Ne pechal'sya, ved' Allakh - s nami!" I nizvel Allakh Svoy pokoy na nego i podkrepil yego voyskami, kotorykh vy ne videli, i sdelal slovo tekh, kotoryye ne verovali, nizshim, v to vremya kak slovo Allakha - vyssheye: poistine, Allakh - moguchiy, mudryy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Если вы не поможете ему, то ведь помог ему Аллах. Вот изгнали его те, которые не веровали, когда он был вторым из двух. Вот оба они были в пещере, вот говорит он своему спутнику: "Не печалься, ведь Аллах - с нами!" И низвел Аллах Свой покой на него и подкрепил его войсками, которых вы не видели, и сделал слово тех, которые не веровали, низшим, в то время как слово Аллаха - высшее: поистине, Аллах - могучий, мудрый
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek