Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 54 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ ﴾
[التوبَة: 54]
﴿وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا﴾ [التوبَة: 54]
Abu Adel И препятствует принятию от них их расходов [пожертвований] только то, что они стали неверующими в Аллаха и Его посланника, и что они приходят на молитву только ленивыми и (то, что) расходуют они только по принуждению [не надеясь на награду за обязательные расходования и не боясь наказания Аллаха за оставление его] |
Elmir Kuliev Tomu, chtoby ikh pozhertvovaniya byli prinyaty, meshayet tol'ko to, chto oni ne veruyut v Allakha i Yego Poslannika, lenivo sovershayut namaz i nekhotya delayut pozhertvovaniya |
Elmir Kuliev Тому, чтобы их пожертвования были приняты, мешает только то, что они не веруют в Аллаха и Его Посланника, лениво совершают намаз и нехотя делают пожертвования |
Gordy Semyonovich Sablukov Prichinoy tomu, chto ot nikh ne prinimayutsya pozhertvovaniya, tol'ko to, chto oni ne veruyut v Boga i v poslannika Yego, chto lenivo khodyat na molitvu, chto pozhertvovaniya delayut neokhotno |
Gordy Semyonovich Sablukov Причиной тому, что от них не принимаются пожертвования, только то, что они не веруют в Бога и в посланника Его, что лениво ходят на молитву, что пожертвования делают неохотно |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I meshayet prinyat' ikh raskhody tol'ko to, chto oni ne verovali v Allakha i Yego poslannika, chto oni prikhodyat na molitvu tol'ko lenivymi i raskhoduyut tol'ko po prinuzhdeniyu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И мешает принять их расходы только то, что они не веровали в Аллаха и Его посланника, что они приходят на молитву только ленивыми и расходуют только по принуждению |