×

Credinciosii si credincioasele sunt prieteni unii altora. Ei poruncesc cele de cuviinta 9:71 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Taubah ⮕ (9:71) ayat 71 in Russian

9:71 Surah At-Taubah ayat 71 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 71 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 71]

Credinciosii si credincioasele sunt prieteni unii altora. Ei poruncesc cele de cuviinta si opresc uraciunea. Ei isi savarsesc rugaciunea, dau milostenie, dau ascultare lui Dumnezeu si trimisului Sau. Acestora le va da Dumnezeu milostivenie curand. Dumnezeu este Puternic, Intelept

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة, باللغة الروسية

﴿والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة﴾ [التوبَة: 71]

Abu Adel
А верующие мужчины и верующие женщины (такие), (что) одни из них (являются) покровителями [сторонниками и помощниками] других: они повелевают (людям) (совершать) одобряемое [призывают их к Вере и совершению праведных деяний] и удерживают от (совершения) неодобряемого [неверия и грехов], которые совершают (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой] и (по своей воле) дают обязательную милостыню [закят], повинуются Аллаху (в том, что Он повелел и запретил) и (затем) Его посланнику. Тех [таких] вскоре помилует Аллах: поистине, Аллах – велик (в Своем могуществе), (и) мудр (в Своих решениях и повелениях)
Elmir Kuliev
Veruyushchiye muzhchiny i zhenshchiny yavlyayutsya pomoshchnikami i druz'yami drug drugu. Oni velyat sovershat' odobryayemoye i zapreshchayut predosuditel'noye, sovershayut namaz, vyplachivayut zakyat, povinuyutsya Allakhu i Yego Poslanniku. Allakh smilostivitsya nad nimi. Voistinu, Allakh - Mogushchestvennyy, Mudryy
Elmir Kuliev
Верующие мужчины и женщины являются помощниками и друзьями друг другу. Они велят совершать одобряемое и запрещают предосудительное, совершают намаз, выплачивают закят, повинуются Аллаху и Его Посланнику. Аллах смилостивится над ними. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый
Gordy Semyonovich Sablukov
Veruyushchiye i veruyushchiya - druz'ya drug drugu: vnushayut drug drugu dobroye, otklonyayut drug druga ot zakonoprestupnogo, sovershayut molitvu, dayut ochistitel'nuyu milostynyu, povinuyutsya Bogu i Yego poslanniku; k nim Bog budet milostiv: istinno Bog silen, mudr
Gordy Semyonovich Sablukov
Верующие и верующия - друзья друг другу: внушают друг другу доброе, отклоняют друг друга от законопреступного, совершают молитву, дают очистительную милостыню, повинуются Богу и Его посланнику; к ним Бог будет милостив: истинно Бог силен, мудр
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A veruyushchiye muzhchiny i veruyushchiye zhenshchiny, - oni - druz'ya odni drugim: oni pobuzhdayut k priznannomu i uderzhivayut ot neodobryayemogo, prostaivayut molitvu i dayut ochishcheniye, povinuyutsya Allakhu i Yego poslanniku. Etikh pomiluyet Allakh: ved' Allakh - velik, mudr
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А верующие мужчины и верующие женщины, - они - друзья одни другим: они побуждают к признанному и удерживают от неодобряемого, простаивают молитву и дают очищение, повинуются Аллаху и Его посланнику. Этих помилует Аллах: ведь Аллах - велик, мудр
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek