Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 71 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 71]
﴿والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة﴾ [التوبَة: 71]
Abu Adel А верующие мужчины и верующие женщины (такие), (что) одни из них (являются) покровителями [сторонниками и помощниками] других: они повелевают (людям) (совершать) одобряемое [призывают их к Вере и совершению праведных деяний] и удерживают от (совершения) неодобряемого [неверия и грехов], которые совершают (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой] и (по своей воле) дают обязательную милостыню [закят], повинуются Аллаху (в том, что Он повелел и запретил) и (затем) Его посланнику. Тех [таких] вскоре помилует Аллах: поистине, Аллах – велик (в Своем могуществе), (и) мудр (в Своих решениях и повелениях) |
Elmir Kuliev Veruyushchiye muzhchiny i zhenshchiny yavlyayutsya pomoshchnikami i druz'yami drug drugu. Oni velyat sovershat' odobryayemoye i zapreshchayut predosuditel'noye, sovershayut namaz, vyplachivayut zakyat, povinuyutsya Allakhu i Yego Poslanniku. Allakh smilostivitsya nad nimi. Voistinu, Allakh - Mogushchestvennyy, Mudryy |
Elmir Kuliev Верующие мужчины и женщины являются помощниками и друзьями друг другу. Они велят совершать одобряемое и запрещают предосудительное, совершают намаз, выплачивают закят, повинуются Аллаху и Его Посланнику. Аллах смилостивится над ними. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyushchiye i veruyushchiya - druz'ya drug drugu: vnushayut drug drugu dobroye, otklonyayut drug druga ot zakonoprestupnogo, sovershayut molitvu, dayut ochistitel'nuyu milostynyu, povinuyutsya Bogu i Yego poslanniku; k nim Bog budet milostiv: istinno Bog silen, mudr |
Gordy Semyonovich Sablukov Верующие и верующия - друзья друг другу: внушают друг другу доброе, отклоняют друг друга от законопреступного, совершают молитву, дают очистительную милостыню, повинуются Богу и Его посланнику; к ним Бог будет милостив: истинно Бог силен, мудр |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A veruyushchiye muzhchiny i veruyushchiye zhenshchiny, - oni - druz'ya odni drugim: oni pobuzhdayut k priznannomu i uderzhivayut ot neodobryayemogo, prostaivayut molitvu i dayut ochishcheniye, povinuyutsya Allakhu i Yego poslanniku. Etikh pomiluyet Allakh: ved' Allakh - velik, mudr |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А верующие мужчины и верующие женщины, - они - друзья одни другим: они побуждают к признанному и удерживают от неодобряемого, простаивают молитву и дают очищение, повинуются Аллаху и Его посланнику. Этих помилует Аллах: ведь Аллах - велик, мудр |