Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 98 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 98]
﴿ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دائرة﴾ [التوبَة: 98]
Abu Adel И среди бедуинов есть такие, которые принимают то, что они расходуют (на пути Аллаха), за потерю [не надеются на награду за свои пожертвования] и выжидают поворотов (беды) для вас [когда постигнет вас беда и несчастье]. Против них – поворот зла [их самих постигнет беда]. И ведь Аллах – слышащий (что они говорят) (и) знающий (их намерения) |
Elmir Kuliev Sredi beduinov yest' i takiye, kotoryye schitayut svoi pozhertvovaniya ubytkom i vyzhidayut, kogda vas postignut prevratnosti sud'by. Ikh samikh postignut prevratnosti sud'by. Voistinu, Allakh - Slyshashchiy, Znayushchiy |
Elmir Kuliev Среди бедуинов есть и такие, которые считают свои пожертвования убытком и выжидают, когда вас постигнут превратности судьбы. Их самих постигнут превратности судьбы. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий |
Gordy Semyonovich Sablukov Mezhdu Arabami yest' takiye, kotoryye svoi pozhertvovaniya schitayut trebuyemym s nikh k uplate dolgom, i oni vyzhidayut perevorotov sud'by v delakh vashikh: v ikh delakh budet khudoy perevorot sud'by! Bog - slyshashchiy, znayushchiy |
Gordy Semyonovich Sablukov Между Арабами есть такие, которые свои пожертвования считают требуемым с них к уплате долгом, и они выжидают переворотов судьбы в делах ваших: в их делах будет худой переворот судьбы! Бог - слышащий, знающий |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I sredi beduinov yest' takiye, kotoryye prinimayut to, chto oni raskhoduyut, za penyu i vyzhidayut (durnykh) povorotov dlya vas. Protiv nikh - povorot zla. Poistine, Allakh - slyshashchiy, znayushchiy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И среди бедуинов есть такие, которые принимают то, что они расходуют, за пеню и выжидают (дурных) поворотов для вас. Против них - поворот зла. Поистине, Аллах - слышащий, знающий |