Quran with Russian translation - Surah Al-‘Alaq ayat 13 - العَلَق - Page - Juz 30
﴿أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ﴾
[العَلَق: 13]
﴿أرأيت إن كذب وتولى﴾ [العَلَق: 13]
Abu Adel Думал ли ты (о, Пророк) о том, что если он [препятствующий молящемуся] счел за ложь (Истину) [посланническую миссию Мухаммада] и отвернулся (от Истинной Веры) (то каким будет его положение в День Суда и в Вечной жизни) |
Elmir Kuliev Chto ty dumayesh', a yesli on schel lozh'yu istinu i otvernulsya |
Elmir Kuliev Что ты думаешь, а если он счел ложью истину и отвернулся |
Gordy Semyonovich Sablukov Vidish' li, kakov on, kogda predayetsya lzhi, i otstupayet ot istiny |
Gordy Semyonovich Sablukov Видишь ли, каков он, когда предается лжи, и отступает от истины |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vidal li ty, obvinyal on vo lzhi i otvernulsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Видал ли ты, обвинял он во лжи и отвернулся |