Quran with Sinhala translation - Surah Yunus ayat 90 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[يُونس: 90]
﴿وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه﴾ [يُونس: 90]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel israyila paramparave daruvanva muhuda taranaya karana lesata api sælæssuvemu. firavunda ohuge yuda hamudavanda, simava ikmava duk gæhæta kirime (adahasin) ovun pasupasa elavagena giyaha. (ebævin ovunva api muhudehi gilva dæmuvemu). firavun gili yamata arambha vana vita, ohu “israyila paramparave daruvan visvasa kara æti deviyanva mamada visvasa karannemi. ohu hæra vena kisima deviyek næta. tavada ma ohuta sampurnayanma avanata vuvangen (keneku vasayen) sitinnemi” yayi (araksava pata) vælapuneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel isrāyīla paramparāvē daruvanva muhuda taranaya karana lesaṭa api sælæssuvemu. firavunda ohugē yuda hamudāvanda, sīmāva ikmavā duk gæhæṭa kirīmē (adahasin) ovun pasupasa eḷavāgena giyaha. (ebævin ovunva api muhudehi gilvā dæmuvemu). firavun gilī yāmaṭa ārambha vana viṭa, ohu “isrāyīla paramparāvē daruvan viśvāsa kara æti deviyanva mamada viśvāsa karannemi. ohu hæra vena kisima deviyek næta. tavada mā ohuṭa sampūrṇayanma avanata vūvangen (keneku vaśayen) siṭinnemi” yayi (ārakṣāva patā) væḷapunēya |
Islam House api banu israilvarun va muhuda taranaya kerevvemu. evita firavun ha ohuge senava simava ikmavamin ha saturukamin ovun pasupasa hamba giyoya. avasanaye gili yama ohu va grahanaya kala vita ‘sæbævinma banu israilvaru kavareku pilibanda visvasa kale da ohu hæra venat deviyeku nomæti bava mama visvasa kalemi. tavada mama avanata vannan aturin keneku vemi’ yæyi ohu pævasuveya |
Islam House api banū isrāīlvarun va muhuda taraṇaya kerevvemu. eviṭa firavun hā ohugē sēnāva sīmāva ikmavamin hā saturukamin ovun pasupasa ham̆bā giyōya. avasānayē gilī yāma ohu va grahaṇaya kaḷa viṭa ‘sæbævinma banū isrāīlvaru kavareku piḷiban̆da viśvāsa kaḷē da ohu hæra venat deviyeku nomæti bava mama viśvāsa kaḷemi. tavada mama avanata vannan aturin keneku vemi’ yæyi ohu pævasuvēya |
Islam House අපි බනූ ඉස්රාඊල්වරුන් ව මුහුද තරණය කෙරෙව්වෙමු. එවිට ෆිර්අවුන් හා ඔහුගේ සේනාව සීමාව ඉක්මවමින් හා සතුරුකමින් ඔවුන් පසුපස හඹා ගියෝය. අවසානයේ ගිලී යාම ඔහු ව ග්රහණය කළ විට ‘සැබැවින්ම බනූ ඉස්රාඊල්වරු කවරෙකු පිළිබඳ විශ්වාස කළේ ද ඔහු හැර වෙනත් දෙවියෙකු නොමැති බව මම විශ්වාස කළෙමි. තවද මම අවනත වන්නන් අතුරින් කෙනෙකු වෙමි’ යැයි ඔහු පැවසුවේය |