×

(නබියේ!) යුදෙව්වන් වුවද (කම් නැත), ක්‍රිස්තියානුවන් වුවද (කම් නැත), ඔබ ඔවුන්ගේ ධර්මය 2:120 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:120) ayat 120 in Sinhala

2:120 Surah Al-Baqarah ayat 120 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 120 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[البَقَرَة: 120]

(නබියේ!) යුදෙව්වන් වුවද (කම් නැත), ක්‍රිස්තියානුවන් වුවද (කම් නැත), ඔබ ඔවුන්ගේ ධර්මය අනුගමනය නොකර සිටින තුරු, ඔබ ගැන ඔවුන් සෑහීමට පත් වන්නේම නැත. (එබැවින් ඔවුන්ට) “අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයම (වන ඉස්ලාමය) නියත වශයෙන්ම ඍජු මාර්ගය වේ. (මෙයම අනුගමනය කරන්නෙමි)” යයි පවසනු. තවද ඔබට (සත්‍ය) ඥානය පැමිණි පසුද, ඔවුන්ගේ කැමැත්ත අනුගමනය කරන්නෙහි නම්, අල්ලාහ් වෙතින් (ඒ සඳහා විනිශ්චය කරනු ලබන දිනදී) ඔබව බේරා ගන්නෙකුද නැත; (ඔබට) උදව් කරන්නෙකුද නැත

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى, باللغة السنهالية

﴿ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى﴾ [البَقَرَة: 120]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiye!) yudevvan vuvada (kam næta), kristiyanuvan vuvada (kam næta), oba ovunge dharmaya anugamanaya nokara sitina turu, oba gæna ovun sæhimata pat vannema næta. (ebævin ovunta) “allahge margayama (vana islamaya) niyata vasayenma rju margaya ve. (meyama anugamanaya karannemi)” yayi pavasanu. tavada obata (satya) gnanaya pæmini pasuda, ovunge kæmætta anugamanaya karannehi nam, allah vetin (e sandaha viniscaya karanu labana dinadi) obava bera gannekuda næta; (obata) udav karannekuda næta
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiyē!) yudevvan vuvada (kam næta), kristiyānuvan vuvada (kam næta), oba ovungē dharmaya anugamanaya nokara siṭina turu, oba gæna ovun sǣhīmaṭa pat vannēma næta. (ebævin ovunṭa) “allāhgē mārgayama (vana islāmaya) niyata vaśayenma ṛju mārgaya vē. (meyama anugamanaya karannemi)” yayi pavasanu. tavada obaṭa (satya) gnānaya pæmiṇi pasuda, ovungē kæmætta anugamanaya karannehi nam, allāh vetin (ē san̆dahā viniścaya karanu labana dinadī) obava bērā gannekuda næta; (obaṭa) udav karannekuda næta
Islam House
yudevvo da kitunuvo da ovun ge piliveta numba anugamanaya karana tek numba gæna trptiya ta pat noveti. (nabivaraya) pavasanu. sæbævin ma allah ge yaha maga, eyama ya yaha maga vanuye. gnanaya numba veta pæmini pasuva da numba ovun ge mano asavan pilipadinne hi nam allahgen kisidu bharakaruvek ho udavkaru vek ho numba ta nomæta. (yana vaga dæna ganu)
Islam House
yudevvō da kitunuvō da ovun gē piḷiveta num̆ba anugamanaya karana tek num̆ba gæna tṛptiya ṭa pat noveti. (nabivaraya) pavasanu. sæbævin ma allāh gē yaha maga, eyama ya yaha maga vanuyē. gnānaya num̆ba veta pæmiṇi pasuva da num̆ba ovun gē manō āśāvan piḷipadinne hi nam allāhgen kisidu bhārakaruvek hō udavkaru vek hō num̆ba ṭa nomæta. (yana vaga dæna ganu)
Islam House
යුදෙව්වෝ ද කිතුනුවෝ ද ඔවුන් ගේ පිළිවෙත නුඹ අනුගමනය කරන තෙක් නුඹ ගැන තෘප්තිය ට පත් නොවෙති. (නබිවරය) පවසනු. සැබැවින් ම අල්ලාහ් ගේ යහ මග, එයම ය යහ මග වනුයේ. ඥානය නුඹ වෙත පැමිණි පසුව ද නුඹ ඔවුන් ගේ මනෝ ආශාවන් පිළිපදින්නෙ හි නම් අල්ලාහ්ගෙන් කිසිදු භාරකරුවෙක් හෝ උදව්කරු වෙක් හෝ නුඹ ට නොමැත. (යන වග දැන ගනු)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek