Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 273 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 273]
﴿للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم﴾ [البَقَرَة: 273]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (visvasavantayini! evæni danamana samaharak) duppatuntama (ayat vanneya!) ovun allahge dharmaya venuvenma yayi tamanva (sampurnayenma kæpa kara), pættakata vima nisa (tamange paudgalika jivitayata pava) bhumiyehi e me ata duva ævidinnata sudusu tatvayak nolæbuvan vasayen sitinnaha. (tavada ovun) hinga nokana bævin (ovunge dukkhita tatvaya) nodannavun ovun dhanapatiyan yayi adahas kara gannaha. ovunge (dugi bhavaye) salakunu (vana ændum adiya) magin oba ovunva dæna gata hækiya. ovun minisun vetin bægæpat vi illanneda næta. (mevæni duppatunta) oba honda dæyen kumak viyadam kalada, niyata vasayenma allah hondin dæna, (eyata ayat phalavipaka laba) denneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (viśvāsavantayini! evæni dānamāna samaharak) duppatunṭama (ayat vannēya!) ovun allāhgē dharmaya venuvenma yayi tamanva (sampūrṇayenma kæpa kara), pættakaṭa vīma nisā (tamangē paudgalika jīvitayaṭa pavā) bhūmiyehi ē mē ata duvā ævidinnaṭa sudusu tatvayak nolæbūvan vaśayen siṭinnāha. (tavada ovun) hin̆gā nokana bævin (ovungē dukkhita tatvaya) nodannavun ovun dhanapatiyan yayi adahas kara gannāha. ovungē (dugī bhāvayē) saḷakuṇu (vana æn̆dum ādiya) magin oba ovunva dæna gata hækiya. ovun minisun vetin bægǣpat vī illannēda næta. (mevæni duppatunṭa) oba hon̆da dæyen kumak viyadam kaḷada, niyata vaśayenma allāh hon̆din dæna, (eyaṭa ayat phalavipāka labā) dennēya |
Islam House (numbalage danayan sudusu vanuye tama jivanopaya pinisa) mahapolove gaman kirimata hækiyava nodarana allahge margaye kotu karanu læbu dilinndantaya. ovuhu (ovunge) tænpatbhavaya hetuven ovun dhanavatun bava avabodhayak nomætta ovun gæna sitati. ovunge salakunu magin numba ovun va handuna gannehiya. ovuhu yacanaya karamin janayagen (kisivak) noillati. tavada numbala yam yahapatakin viyadam karana dæ sæbævinma allah e pilibanda va sarvagnaniya |
Islam House (num̆balāgē dānayan sudusu vanuyē tama jīvanōpāya piṇisa) mahapoḷovē gaman kirīmaṭa hækiyāva nodarana allāhgē mārgayē koṭu karanu læbū diḷinn̆danṭaya. ovuhu (ovungē) tænpatbhāvaya hētuven ovun dhanavatun bava avabōdhayak nomættā ovun gæna sitati. ovungē salakuṇu magin num̆ba ovun va han̆dunā gannehiya. ovuhu yācanaya karamin janayāgen (kisivak) noillati. tavada num̆balā yam yahapatakin viyadam karana dǣ sæbævinma allāh ē piḷiban̆da va sarvagnānīya |
Islam House (නුඹලාගේ දානයන් සුදුසු වනුයේ තම ජීවනෝපාය පිණිස) මහපොළොවේ ගමන් කිරීමට හැකියාව නොදරන අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ කොටු කරනු ලැබූ දිළින්ඳන්ටය. ඔවුහු (ඔවුන්ගේ) තැන්පත්භාවය හේතුවෙන් ඔවුන් ධනවතුන් බව අවබෝධයක් නොමැත්තා ඔවුන් ගැන සිතති. ඔවුන්ගේ සලකුණු මගින් නුඹ ඔවුන් ව හඳුනා ගන්නෙහිය. ඔවුහු යාචනය කරමින් ජනයාගෙන් (කිසිවක්) නොඉල්ලති. තවද නුඹලා යම් යහපතකින් වියදම් කරන දෑ සැබැවින්ම අල්ලාහ් ඒ පිළිබඳ ව සර්වඥානීය |