Quran with Sinhala translation - Surah An-Nur ayat 35 - النور - Page - Juz 18
﴿۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 35]
﴿الله نور السموات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة﴾ [النور: 35]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel allah ahas ha bhumiya (adi)yehi itamat alokamatva sitinneya. ohuge alokayata æti upamava pahanak æti gæbakata sama vanneya. ema pahana ek palingu bandunak tula ætteya. ema banduna nam, mutu valin nima vu taruvak men (babalamin) ætteya. bhagyaya lat seyitun tel (ehi) davanu læbe. eya pahala rataval valinda nova; ihala rataval valinda nova. ema tel sparsa nokala vuvada, bæbalenneya. (eyat) alokaya mata alokayak vasayen (bæbalenneya). allah taman adahas karannanva tama alokaya desata ætulu karanneya. minisunta allah (tamange gati gunayan dænum dima pinisa) mevæni udaharanayan pavasanneya. allah siyalla hondin danneki |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel allāh ahas hā bhūmiya (ādi)yehi itāmat ālōkamatva siṭinnēya. ohugē ālōkayaṭa æti upamāva pahanak æti gæbakaṭa sama vannēya. ema pahana ek paḷin̆gū ban̆dunak tuḷa ættēya. ema ban̆duna nam, mutu valin nima vū taruvak men (babaḷamin) ættēya. bhāgyaya lat seyitūn tel (ehi) davanu læbē. eya pahaḷa raṭaval valinda nova; ihaḷa raṭaval valinda nova. ema tel sparśa nokaḷā vuvada, bæbaḷennēya. (eyat) ālōkaya mata ālōkayak vaśayen (bæbaḷennēya). allāh taman adahas karannanva tama ālōkaya desaṭa ætuḷu karannēya. minisunṭa allāh (tamangē gati guṇayan dænum dīma piṇisa) mevæni udāharaṇayan pavasannēya. allāh siyalla hon̆din danneki |
Islam House allah ahashi ha mahapolove alokayayi. ohuge alokayata upamava pahanak æti kuharayak meni. ema pahana palinguvak tulaya. ema palingu va bæbalena taruvak meni. abhivrddhimat oliv gasin davalanu labannaki. eya nægenahira desata ho batahira desata ho ayat næta. ginna e(ma tela) sparsa nokala da eya alokaya vihiduvayi. alokaya mata alokayayi. allah abhimata karana ayata ema alokaya vetata maga penvayi. janayata mema upamavan allah gena hæra panneya. tavada allah siyalu dæ pilibanda sarva gnaniya |
Islam House allāh ahashi hā mahapoḷovē ālōkayayi. ohugē ālōkayaṭa upamāva pahanak æti kuharayak meni. ema pahana paḷin̆guvak tuḷaya. ema paḷin̆gu va bæbaḷena taruvak meni. abhivṛddhimat oliv gasin davālanu labannaki. eya nægenahira desaṭa hō baṭahira desaṭa hō ayat næta. ginna e(ma tela) sparśa nokaḷa da eya ālōkaya vihiduvayi. ālōkaya mata ālōkayayi. allāh abhimata karana ayaṭa ema ālōkaya vetaṭa maga penvayi. janayāṭa mema upamāvan allāh gena hæra pānnēya. tavada allāh siyalu dǣ piḷiban̆da sarva gnānīya |
Islam House අල්ලාහ් අහස්හි හා මහපොළොවේ ආලෝකයයි. ඔහුගේ ආලෝකයට උපමාව පහනක් ඇති කුහරයක් මෙනි. එම පහන පළිඟුවක් තුළය. එම පළිඟු ව බැබළෙන තරුවක් මෙනි. අභිවෘද්ධිමත් ඔලිව් ගසින් දවාලනු ලබන්නකි. එය නැගෙනහිර දෙසට හෝ බටහිර දෙසට හෝ අයත් නැත. ගින්න එ(ම තෙල) ස්පර්ශ නොකළ ද එය ආලෝකය විහිදුවයි. ආලෝකය මත ආලෝකයයි. අල්ලාහ් අභිමත කරන අයට එම ආලෝකය වෙතට මග පෙන්වයි. ජනයාට මෙම උපමාවන් අල්ලාහ් ගෙන හැර පාන්නේය. තවද අල්ලාහ් සියලු දෑ පිළිබඳ සර්ව ඥානීය |