Quran with Sinhala translation - Surah An-Nur ayat 62 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النور: 62]
﴿إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله وإذا كانوا معه على أمر جامع﴾ [النور: 62]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel niyata vasayenma satya visvasavantayin (kavurundayat) allahvada, ohuge dutayavada visvasa kala ayayi. ovun yamkisi podu karanavak gæna (sakaccha kirimata) ohuge (dutaya) veta ræsvi sitiyahot ohuge anumætiya nomætiva (sabhaven) ovun yannema næta. (ese yamata avasyatavayak æti vuvahot nabiye!) niyata vasayenma kavurun obage anumætiya illa (oba anumætiya dun pasuma) yannoda, ovunma allahvada, ohuge dutayavada ættenma visvasa kala ayayi. ebævin ovun tamange yamkisi (hadisi) vædak sandaha oba vetin anumætiya illa sitiyahot ovungen oba kæmati ayata anumætiya denu. ovunta allah vetin samavada illa sitinu. niyata vasayenma allah itamat samava denneku ha karunavantayekuda vasayen sitinneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel niyata vaśayenma satya viśvāsavantayin (kavurundayat) allāhvada, ohugē dūtayāvada viśvāsa kaḷa ayayi. ovun yamkisi podu kāraṇāvak gæna (sākacchā kirīmaṭa) ohugē (dūtayā) veta ræsvī siṭiyahot ohugē anumætiya nomætiva (sabhāven) ovun yannēma næta. (esē yāmaṭa avaśyatāvayak æti vuvahot nabiyē!) niyata vaśayenma kavurun obagē anumætiya illā (oba anumætiya dun pasuma) yannōda, ovunma allāhvada, ohugē dūtayāvada ættenma viśvāsa kaḷa ayayi. ebævin ovun tamangē yamkisi (hadisi) væḍak san̆dahā oba vetin anumætiya illā siṭiyahot ovungen oba kæmati ayaṭa anumætiya denu. ovunṭa allāh vetin samāvada illā siṭinu. niyata vaśayenma allāh itāmat samāva denneku hā karuṇāvantayekuda vaśayen siṭinnēya |
Islam House deva visvasin vanuye allah ha ohuge dutayanan visvasa kalavunya. tavada ovuhu ohu samaga yam samuhika karunaka siti vita ohugen ovun avasara patana tek ovuhu nikma noyati. niyata vasayenma numbagen avasara pætuvan vanahi ovuhumaya allah ha ohuge dutayanan gæna visvasa karanno vanne. eheyin ovunge ætæm karunu sandaha ovuhu numbagen avasara pætu vita ovun aturin numba abhimata karana ayata avasara denu. tavada ovun venuven allahgen samava ayæda sitinu. niyata vasayenma allah ati ksamasiliya. mahakarunanvitaya |
Islam House dēva viśvāsīn vanuyē allāh hā ohugē dūtayāṇan viśvāsa kaḷavunya. tavada ovuhu ohu samaga yam sāmuhika karuṇaka siṭi viṭa ohugen ovun avasara patana tek ovuhu nikma noyati. niyata vaśayenma num̆bagen avasara pætūvan vanāhi ovuhumaya allāh hā ohugē dūtayāṇan gæna viśvāsa karannō vannē. eheyin ovungē ætæm karuṇu san̆dahā ovuhu num̆bagen avasara pætū viṭa ovun aturin num̆ba abhimata karana ayaṭa avasara denu. tavada ovun venuven allāhgen samāva ayæda siṭinu. niyata vaśayenma allāh ati kṣamāśīlīya. mahākaruṇānvitaya |
Islam House දේව විශ්වාසීන් වනුයේ අල්ලාහ් හා ඔහුගේ දූතයාණන් විශ්වාස කළවුන්ය. තවද ඔවුහු ඔහු සමග යම් සාමුහික කරුණක සිටි විට ඔහුගෙන් ඔවුන් අවසර පතන තෙක් ඔවුහු නික්ම නොයති. නියත වශයෙන්ම නුඹගෙන් අවසර පැතූවන් වනාහි ඔවුහුමය අල්ලාහ් හා ඔහුගේ දූතයාණන් ගැන විශ්වාස කරන්නෝ වන්නේ. එහෙයින් ඔවුන්ගේ ඇතැම් කරුණු සඳහා ඔවුහු නුඹගෙන් අවසර පැතූ විට ඔවුන් අතුරින් නුඹ අභිමත කරන අයට අවසර දෙනු. තවද ඔවුන් වෙනුවෙන් අල්ලාහ්ගෙන් සමාව අයැද සිටිනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් අති ක්ෂමාශීලීය. මහාකරුණාන්විතය |