Quran with Sinhala translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 46 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿۞ وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 46]
﴿ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم﴾ [العَنكبُوت: 46]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (visvasavantayini!) dharmaya himi aya samaga (tarka kirimata sidu vuvahot) alamkaravat andamata misa, (ovun samaga) tarka nokaranu. ehet ovungen kavurun ho simava ikmava giyahot (eyata sarilana andamata oba pilituru dima, oba kerehi varadak vanne næta. ovun samaga tarka kalahot) “apata pahala karana lada (dharmaya)da obata pahala karana lada (dharmaya)da api visvasa karannemu. apage deviyanda, obage deviyanda ek keneki. api ohutama sampurnayenma avanata vi katayutu karannemu” yayi pavasanu mænava |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (viśvāsavantayini!) dharmaya himi aya samaga (tarka kirīmaṭa sidu vuvahot) alaṁkāravat andamaṭa misa, (ovun samaga) tarka nokaranu. ehet ovungen kavurun hō sīmāva ikmavā giyahot (eyaṭa sarilana andamaṭa oba piḷituru dīma, oba kerehi varadak vannē næta. ovun samaga tarka kaḷahot) “apaṭa pahaḷa karana lada (dharmaya)da obaṭa pahaḷa karana lada (dharmaya)da api viśvāsa karannemu. apagē deviyanda, obagē deviyanda ek keneki. api ohuṭama sampūrṇayenma avanata vī kaṭayutu karannemu” yayi pavasanu mænava |
Islam House deva grantha lat aya aturin aparadha kalavun samaga hæra sesu aya samaga kavara deyak yahapat vanne da eya misa venat kisivak gæna tarka nokaranu. ‘apa veta pahala karanu læbu dæ gæna da numbala veta pahala karanu læbu dæ gæna da api visvasa kalemu. tavada apage deviyan ha numbalage deviyan ekamaya. tavada api ohuta avanata (vana muslimvaru) vemu.’ yæyi numbala pavasanu |
Islam House dēva grantha lat aya aturin aparādha kaḷavun samaga hæra sesu aya samaga kavara deyak yahapat vannē da eya misa venat kisivak gæna tarka nokaranu. ‘apa veta pahaḷa karanu læbū dǣ gæna da num̆balā veta pahaḷa karanu læbū dǣ gæna da api viśvāsa kaḷemu. tavada apagē deviyan hā num̆balāgē deviyan ekamaya. tavada api ohuṭa avanata (vana muslimvaru) vemu.’ yæyi num̆balā pavasanu |
Islam House දේව ග්රන්ථ ලත් අය අතුරින් අපරාධ කළවුන් සමග හැර සෙසු අය සමග කවර දෙයක් යහපත් වන්නේ ද එය මිස වෙනත් කිසිවක් ගැන තර්ක නොකරනු. ‘අප වෙත පහළ කරනු ලැබූ දෑ ගැන ද නුඹලා වෙත පහළ කරනු ලැබූ දෑ ගැන ද අපි විශ්වාස කළෙමු. තවද අපගේ දෙවියන් හා නුඹලාගේ දෙවියන් එකමය. තවද අපි ඔහුට අවනත (වන මුස්ලිම්වරු) වෙමු.’ යැයි නුඹලා පවසනු |