Quran with Sinhala translation - Surah al-‘Imran ayat 103 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَٱعۡتَصِمُواْ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِيعٗا وَلَا تَفَرَّقُواْۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَآءٗ فَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦٓ إِخۡوَٰنٗا وَكُنتُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 103]
﴿واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم﴾ [آل عِمران: 103]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada oba siyallanma (ekarasi vi) allahge (dharmaya vana) kambaya tadin alla ganu. (oba atare tarka kara ganimin) oba venvi noyanu. oba kerehi allah pahala kara æti varaprasadaya sita balanu. oba (kenekuta keneku) saturan vasayen (ven vi) siti avasthavedi ohu obage sit tulata (islamaya magin) dayava ætulu kara, ekata ekarasi kaleya. ebævin ohuge dayaven oba sahodarayin bavata pat vuvehuya. (ita pera) oba nira gini patalayanhi sitiyehuya. eyin ohu obava bera gatteya. oba rju margaya at kara gænima pinisa allah tama ayavan obata mese pæhædili karanneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada oba siyallanma (ēkarāśī vī) allāhgē (dharmaya vana) kam̆baya tadin allā ganu. (oba atarē tarka kara ganimin) oba venvī noyanu. oba kerehi allāh pahaḷa kara æti varaprasādaya sitā balanu. oba (kenekuṭa keneku) saturan vaśayen (ven vī) siṭi avasthāvēdī ohu obagē sit tuḷaṭa (islāmaya magin) dayāva ætuḷu kara, ekaṭa ēkarāśī kaḷēya. ebævin ohugē dayāven oba sahōdarayin bavaṭa pat vūvehuya. (īṭa pera) oba nirā gini pātālayanhi siṭiyehuya. eyin ohu obava bērā gattēya. oba ṛju mārgaya at kara gænīma piṇisa allāh tama āyāvan obaṭa mesē pæhædili karannēya |
Islam House numbala siyalla allahge (dahama hevat) ræhæna tadin grahanaya kara ganu. tavada numbala ven va noyanu. numbala kerehi allah pradhanaya kalavu asirvadayan sihipat karanu. numbala ekineka saturan va siti vita ohu numbalage hadavat atara mituru bandhanaya æti kaleya. evita numbala ohuge asir vadayen sahodarayan bavata pat vuha. tavada numbala (ita pera) nira gini agadha addarayehi sitiyehuya. evita ohu numbala va eyin mudava gatteya. elesaya numbala yaha manga labanu pinisa allah numbalata ohuge vadan pæhædili karanuye |
Islam House num̆balā siyalla allāhgē (dahama hevat) ræhæna tadin grahaṇaya kara ganu. tavada num̆balā ven va noyanu. num̆balā kerehi allāh pradhānaya kaḷāvū āśirvādayan sihipat karanu. num̆balā ekinekā saturan va siṭi viṭa ohu num̆balāgē hadavat atara mituru bandhanaya æti kaḷēya. eviṭa num̆balā ohugē āśir vādayen sahōdarayan bavaṭa pat vūha. tavada num̆balā (īṭa pera) nirā gini agādha addarayehi siṭiyehuya. eviṭa ohu num̆balā va eyin mudavā gattēya. elesaya num̆balā yaha man̆ga labanu piṇisa allāh num̆balāṭa ohugē vadan pæhædili karanuyē |
Islam House නුඹලා සියල්ල අල්ලාහ්ගේ (දහම හෙවත්) රැහැන තදින් ග්රහණය කර ගනු. තවද නුඹලා වෙන් ව නොයනු. නුඹලා කෙරෙහි අල්ලාහ් ප්රධානය කළාවූ ආශිර්වාදයන් සිහිපත් කරනු. නුඹලා එකිනෙකා සතුරන් ව සිටි විට ඔහු නුඹලාගේ හදවත් අතර මිතුරු බන්ධනය ඇති කළේය. එවිට නුඹලා ඔහුගේ ආශිර් වාදයෙන් සහෝදරයන් බවට පත් වූහ. තවද නුඹලා (ඊට පෙර) නිරා ගිනි අගාධ අද්දරයෙහි සිටියෙහුය. එවිට ඔහු නුඹලා ව එයින් මුදවා ගත්තේය. එලෙසය නුඹලා යහ මඟ ලබනු පිණිස අල්ලාහ් නුඹලාට ඔහුගේ වදන් පැහැදිලි කරනුයේ |