Quran with Sinhala translation - Surah al-‘Imran ayat 61 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[آل عِمران: 61]
﴿فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع﴾ [آل عِمران: 61]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiye!) obata satyaya vu puvata læbunu pasuvada, me gæna oba veta kavurun ho tarka kalahot, (ovunta) oba mes kiyanu: “enu, api apage daruvanvada, obage daruvanvada, apage bharyayavanda, obage bharyayavanda, apavada, obavada kændava (ekarasi kara) tabagena, sæmadenama (tama tamange kiyaman satyaya yayi) divra, ‘(meyata venas akarayakata pavasana) borukarayan kerehi allahge sapaya at veva!’ yayi prarthana karamu” (yayi pavasana men niyoga kaleya. mese nabi tumanan ovunva aradhana kala avasthavedi kisivekut mese divrimata idiripat vuve næta) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiyē!) obaṭa satyaya vū puvata læbuṇu pasuvada, mē gæna oba veta kavurun hō tarka kaḷahot, (ovunṭa) oba mes kiyanu: “enu, api apagē daruvanvada, obagē daruvanvada, apagē bhāryayāvanda, obagē bhāryayāvanda, apavada, obavada kæn̆davā (ēkarāśī kara) tabāgena, sǣmadenāma (tama tamangē kiyaman satyaya yayi) divrā, ‘(meyaṭa venas ākārayakaṭa pavasana) borukārayan kerehi allāhgē śāpaya at vēvā!’ yayi prārthanā karamu” (yayi pavasana men niyōga kaḷēya. mesē nabi tumāṇan ovunva ārādhanā kaḷa avasthāvēdī kisivekut mesē divrīmaṭa idiripat vūvē næta) |
Islam House e sambandhayen numba veta nivaradi dænuma pæmini pasuva e (isa) sambandhayen kavurun ho numba samanga vada kale nam ovunata numba, "numbala enu. api apage daruvan ha numbalage daruvan da tava da apage kantavan ha numbalage kantavan da, ape parsvaya saha numbalage parsvaya kændava pasu va api (deparsvaya visin) prarthana karamin allahge sapaya boru karayin mata pat karamu“ yæyi (nabivaraya) pavasanu |
Islam House ē sambandhayen num̆ba veta nivaradi dænuma pæmiṇi pasuva ē (īsā) sambandhayen kavurun hō num̆ba saman̆ga vāda kaḷē nam ovunaṭa num̆ba, "num̆balā enu. api apagē daruvan hā num̆balāgē daruvan da tava da apagē kāntāvan hā num̆balāgē kāntāvan da, apē pārśvaya saha num̆balāgē pārśvaya kæn̆davā pasu va api (depārśvaya visin) prārthanā karamin allāhgē śāpaya boru kārayin mata pat karamu“ yæyi (nabivaraya) pavasanu |
Islam House ඒ සම්බන්ධයෙන් නුඹ වෙත නිවරදි දැනුම පැමිණි පසුව ඒ (ඊසා) සම්බන්ධයෙන් කවුරුන් හෝ නුඹ සමඟ වාද කළේ නම් ඔවුනට නුඹ, "නුඹලා එනු. අපි අපගේ දරුවන් හා නුඹලාගේ දරුවන් ද තව ද අපගේ කාන්තාවන් හා නුඹලාගේ කාන්තාවන් ද, අපේ පාර්ශ්වය සහ නුඹලාගේ පාර්ශ්වය කැඳවා පසු ව අපි (දෙපාර්ශ්වය විසින්) ප්රාර්ථනා කරමින් අල්ලාහ්ගේ ශාපය බොරු කාරයින් මත පත් කරමු“ යැයි (නබිවරය) පවසනු |