×

(නබියේ! නැවතත් ඔවුන්ට) ඔබ මෙසේ පවසනු: ධර්මය හිමි අයවළුනි! අපටත් ඔබටත් (සමාදාන 3:64 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah al-‘Imran ⮕ (3:64) ayat 64 in Sinhala

3:64 Surah al-‘Imran ayat 64 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah al-‘Imran ayat 64 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 64]

(නබියේ! නැවතත් ඔවුන්ට) ඔබ මෙසේ පවසනු: ධර්මය හිමි අයවළුනි! අපටත් ඔබටත් (සමාදාන වූ) එක් මධ්‍යස්ථ කාරණාවක් දෙසට එනු මැනව! (එනම්) ‘අපි අල්ලාහ් මිස, වෙන කිසිවක් නමදින්නේ නැත. අපි ඔහුට කිසිම දැයක් සමාන වශයෙන් තබන්නේද නැත. අපගෙන් කිසිවෙකුත් අල්ලාහ් මිස, කිසිවෙකුත් දෙවියන් වශයෙන් ඇර ගන්නේද නැත’ (යයි පවසනු මැනව! විශ්වාසවන්තයිනි! මෙයත්) ඔවුන් ප්‍රතික්ෂේප කළහොත් (ඔවුන්ට) “නියත වශයෙන්ම අපි (ඔහු කෙනෙකුටම සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වූ) මුස්ලිම්වරුන් යයි ඔබ සාක්ෂි දරනු මැනව!” යයි ඔබ පවසා හරිනු

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا, باللغة السنهالية

﴿قل ياأهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا﴾ [آل عِمران: 64]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiye! nævatat ovunta) oba mese pavasanu: dharmaya himi ayavaluni! apatat obatat (samadana vu) ek madhyastha karanavak desata enu mænava! (enam) ‘api allah misa, vena kisivak namadinne næta. api ohuta kisima dæyak samana vasayen tabanneda næta. apagen kisivekut allah misa, kisivekut deviyan vasayen æra ganneda næta’ (yayi pavasanu mænava! visvasavantayini! meyat) ovun pratiksepa kalahot (ovunta) “niyata vasayenma api (ohu kenekutama sampurnayenma avanata vu) muslimvarun yayi oba saksi daranu mænava!” yayi oba pavasa harinu
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiyē! nævatat ovunṭa) oba mesē pavasanu: dharmaya himi ayavaḷuni! apaṭat obaṭat (samādāna vū) ek madhyastha kāraṇāvak desaṭa enu mænava! (enam) ‘api allāh misa, vena kisivak namadinnē næta. api ohuṭa kisima dæyak samāna vaśayen tabannēda næta. apagen kisivekut allāh misa, kisivekut deviyan vaśayen æra gannēda næta’ (yayi pavasanu mænava! viśvāsavantayini! meyat) ovun pratikṣēpa kaḷahot (ovunṭa) “niyata vaśayenma api (ohu kenekuṭama sampūrṇayenma avanata vū) muslimvarun yayi oba sākṣi daranu mænava!” yayi oba pavasā harinu
Islam House
aho daham lat janayini! allah hæra venat kisiveku api nonamadimu. ohuta kisivak adesa notabamu. allah gen tora va apa aturin ætæmeku ætæmeku va deviyan lesa nogata yutu ya yanuven apa ha oba atara vu podu sammata vadanak veta pæminenu yæyi (nabivaraya) pavasanu. evita ovuhu (satya pili nogena) pitupævehu nam sæbævin ma api avanata vu (muslim) varu yana bavata numbala saksi daranu yæyi pavasanu
Islam House
ahō daham lat janayini! allāh hæra venat kisiveku api nonamadimu. ohuṭa kisivak ādēśa notabamu. allāh gen tora va apa aturin ætæmeku ætæmeku va deviyan lesa nogata yutu ya yanuven apa hā oba atara vū podu sammata vadanak veta pæmiṇenu yæyi (nabivaraya) pavasanu. eviṭa ovuhu (satya piḷi nogena) piṭupǣvehu nam sæbævin ma api avanata vū (muslim) varu yana bavaṭa num̆balā sākṣi daranu yæyi pavasanu
Islam House
අහෝ දහම් ලත් ජනයිනි! අල්ලාහ් හැර වෙනත් කිසිවෙකු අපි නොනමදිමු. ඔහුට කිසිවක් ආදේශ නොතබමු. අල්ලාහ් ගෙන් තොර ව අප අතුරින් ඇතැමෙකු ඇතැමෙකු ව දෙවියන් ලෙස නොගත යුතු ය යනුවෙන් අප හා ඔබ අතර වූ පොදු සම්මත වදනක් වෙත පැමිණෙනු යැයි (නබිවරය) පවසනු. එවිට ඔවුහු (සත්‍ය පිළි නොගෙන) පිටුපෑවෙහු නම් සැබැවින් ම අපි අවනත වූ (මුස්ලිම්) වරු යන බවට නුඹලා සාක්ෂි දරනු යැයි පවසනු
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek