×

නබිවරුන් (මගින් ඔබගේ මුතුන් මිත්තන්) වෙත අල්ලාහ් පොරොන්දු ලබා ගත් අවස්ථාවේදී (ඔවුන්ට) 3:81 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah al-‘Imran ⮕ (3:81) ayat 81 in Sinhala

3:81 Surah al-‘Imran ayat 81 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah al-‘Imran ayat 81 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيۡتُكُم مِّن كِتَٰبٖ وَحِكۡمَةٖ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مُّصَدِّقٞ لِّمَا مَعَكُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ قَالَ ءَأَقۡرَرۡتُمۡ وَأَخَذۡتُمۡ عَلَىٰ ذَٰلِكُمۡ إِصۡرِيۖ قَالُوٓاْ أَقۡرَرۡنَاۚ قَالَ فَٱشۡهَدُواْ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 81]

නබිවරුන් (මගින් ඔබගේ මුතුන් මිත්තන්) වෙත අල්ලාහ් පොරොන්දු ලබා ගත් අවස්ථාවේදී (ඔවුන්ට) “ධර්මයද, ඥානයද මා ඔබට ලබා දී ඇත්තෙමි. (මින්) පසුවද ඔබ අත ඇති දැය සත්‍යය කරන එක් නබිවරයෙකු පැමිණෙන්නේ නම් ඔහුව ඔබ ඇත්තෙන්ම විශ්වාස කර, නියත වශයෙන්ම ඔහුට උදව් කළ යුතුය” (යයි පැවසීමෙන් අනතුරුව “මෙය) ඔබත් ස්ථීර කරන්නෙහුද? මගේ මෙම නියෝගය පිළි ගත්තෙහුද?”යි විමසුමට, ඔවුන් “අපි (එය) බාර ගත්තෙමු” යයිම පැවසූහ. එයට (දෙවියන් “මෙයට) ඔබ සාක්ෂි දරනු. මමත් ඔබ සමග සාක්ෂිකරුවන්ගෙන් කෙනෙකු බවට සිටින්නෙමි” යයි පැවසුවේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم, باللغة السنهالية

﴿وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم﴾ [آل عِمران: 81]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
nabivarun (magin obage mutun mittan) veta allah porondu laba gat avasthavedi (ovunta) “dharmayada, gnanayada ma obata laba di ættemi. (min) pasuvada oba ata æti dæya satyaya karana ek nabivarayeku pæminenne nam ohuva oba ættenma visvasa kara, niyata vasayenma ohuta udav kala yutuya” (yayi pævasimen anaturuva “meya) obat sthira karannehuda? mage mema niyogaya pili gattehuda?”yi vimasumata, ovun “api (eya) bara gattemu” yayima pævasuha. eyata (deviyan “meyata) oba saksi daranu. mamat oba samaga saksikaruvangen keneku bavata sitinnemi” yayi pævasuveya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
nabivarun (magin obagē mutun mittan) veta allāh porondu labā gat avasthāvēdī (ovunṭa) “dharmayada, gnānayada mā obaṭa labā dī ættemi. (min) pasuvada oba ata æti dæya satyaya karana ek nabivarayeku pæmiṇennē nam ohuva oba ættenma viśvāsa kara, niyata vaśayenma ohuṭa udav kaḷa yutuya” (yayi pævasīmen anaturuva “meya) obat sthīra karannehuda? magē mema niyōgaya piḷi gattehuda?”yi vimasumaṭa, ovun “api (eya) bāra gattemu” yayima pævasūha. eyaṭa (deviyan “meyaṭa) oba sākṣi daranu. mamat oba samaga sākṣikaruvangen keneku bavaṭa siṭinnemi” yayi pævasuvēya
Islam House
tavada allah nabivarungen pratignava laba gat avasthava sihipat karanu. (ovun amata) ma numbalata deva granthaya ha pragnava pradhanaya kara ættemi. in pasuva numbala samanga æti daham karunu satyaya karavana dharma dutayeku pæminenne nam, ohu va numbala sæbæ lesa visvasa kala yutuya. ohuta numbala sæbævinma udav kala yutuya. ( yanuven pavasa ) meya numbala piligattehu da, e sambandhayen vu mage balavat pratignava numbala laba gattehu da? yanuven ohu (allah) vimasuveya. api "piligattemu" yæyi ovuhu pævasuvoya. ese nam numbala eyata saksi daranu. tava da mama da numbala samanga saksi darannan aturin sitimi yæyi pævasuveya
Islam House
tavada allāh nabivarungen pratignāva labā gat avasthāva sihipat karanu. (ovun amatā) mā num̆balāṭa dēva granthaya hā pragnāva pradhānaya kara ættemi. in pasuva num̆balā saman̆ga æti daham karuṇu satyaya karavana dharma dūtayeku pæmiṇennē nam, ohu va num̆balā sæbǣ lesa viśvāsa kaḷa yutuya. ohuṭa num̆balā sæbævinma udav kaḷa yutuya. ( yanuven pavasā ) meya num̆balā piḷigattehu da, ē sambandhayen vū māgē balavat pratignāva num̆balā labā gattehu da? yanuven ohu (allāh) vimasuvēya. api "piḷigattemu" yæyi ovuhu pævasuvōya. esē nam num̆balā eyaṭa sākṣi daranu. tava da mama da num̆balā saman̆ga sākṣi darannan aturin siṭimi yæyi pævasuvēya
Islam House
තවද අල්ලාහ් නබිවරුන්ගෙන් ප්‍රතිඥාව ලබා ගත් අවස්ථාව සිහිපත් කරනු. (ඔවුන් අමතා) මා නුඹලාට දේව ග්‍රන්ථය හා ප්‍රඥාව ප්‍රධානය කර ඇත්තෙමි. ඉන් පසුව නුඹලා සමඟ ඇති දහම් කරුණු සත්‍යය කරවන ධර්ම දූතයෙකු පැමිණෙන්නේ නම්, ඔහු ව නුඹලා සැබෑ ලෙස විශ්වාස කළ යුතුය. ඔහුට නුඹලා සැබැවින්ම උදව් කළ යුතුය. ( යනුවෙන් පවසා ) මෙය නුඹලා පිළිගත්තෙහු ද, ඒ සම්බන්ධයෙන් වූ මාගේ බලවත් ප්‍රතිඥාව නුඹලා ලබා ගත්තෙහු ද? යනුවෙන් ඔහු (අල්ලාහ්) විමසුවේය. අපි "පිළිගත්තෙමු" යැයි ඔවුහු පැවසුවෝය. එසේ නම් නුඹලා එයට සාක්ෂි දරනු. තව ද මම ද නුඹලා සමඟ සාක්ෂි දරන්නන් අතුරින් සිටිමි යැයි පැවසුවේය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek