×

(නබියේ!) නියත වශයෙන්ම ඔබගේ භාර්යයාවන්ගෙන් කවුරුන් හට ඔවුන්ගේ මහර් ලබා දී (ඔබ 33:50 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Ahzab ⮕ (33:50) ayat 50 in Sinhala

33:50 Surah Al-Ahzab ayat 50 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Ahzab ayat 50 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 50]

(නබියේ!) නියත වශයෙන්ම ඔබගේ භාර්යයාවන්ගෙන් කවුරුන් හට ඔවුන්ගේ මහර් ලබා දී (ඔබ විවාහ කර ගෙන) සිටින්නෙහිද ඔවුන්වද, අල්ලාහ් ඔබට යුද්ධයේදී ලබා දී ඔබගේ දකුණත් හිමි කර ගත් කාන්තාවන්වද, අපි ඔබට අනුමත (හලාල්) කර ඇත්තෙමු. තවද ඔබගේ පියාගේ සහෝදරවරුන්ගේ ගැහැනු දරුවන්, ඔබගේ පියාගේ සහෝදරියන්ගේ ගැහැනු දරුවන්, ඔබගේ (මව් පාර්ශවයේ) මාමාගේ ගැහැනු දරුවන්, ඔබගේ මවගේ සහෝදරියන්ගේ ගැහැනු දරුවන්, ආදී මොවුන්ගෙන් කවුරුන් (මක්කාව අත්හැර) ඔබ සමග හිජ්රත් කරමින් පැමිණියෝද ඔවුන්වද, (මහර් ගෙවා ඔබට විවාහ කර ගැනීමට අපි ඔබට අනුමත කර තබා ඇත්තෙමු). තවද විශ්වාසය තැබූ යම්කිසි කාන්තාවක් තමන්ව (මහර් නොමැතිවම) නබිවරයාට කැප කර, නබිවරයාද ඇයව විවාහ කර ගැනීමට කැමති වුවහොත් ඇයවද, (ඔබට අනුමත කර තබා ඇත්තෙමු. නබියේ! මෙය) ඔබට (අපි ලබා දෙන) විශේෂ අයිතිවාසිකමක් වන්නේය. අනිත් විශ්වාසවන්තයින්ට නොව. (අනිත් විශ්වාසවන්තයින් නම්), ඔවුන්ගේ භාර්යයාවන්ගේ කාරණාවෙහිද, ඔවුන්ගේ දකුණත් හිමි කර ගත් කාන්තාවන්ගේ කාරණාවෙහිද, අපි ඔවුන් කෙරෙහි නියම කර ඇති නියෝගයන් අපි හොඳින් දනිමු. (එය ඔවුන් අනිවාර්යයෙන්ම ඉටු කළ යුතුය). ඔබට එවැනි බලකිරීම් ඇති නොවනු පිණිස, (එම නියමයන්ගෙන් ඔබව නිදහස් කළෙමු). අල්ලාහ් ඉතාමත් ක්ෂමා කරන්නෙකු හා කරුණාවන්තයෙකු වශයෙන් සිටින්නේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك, باللغة السنهالية

﴿ياأيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك﴾ [الأحزَاب: 50]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiye!) niyata vasayenma obage bharyayavangen kavurun hata ovunge mahar laba di (oba vivaha kara gena) sitinnehida ovunvada, allah obata yuddhayedi laba di obage dakunat himi kara gat kantavanvada, api obata anumata (halal) kara ættemu. tavada obage piyage sahodaravarunge gæhænu daruvan, obage piyage sahodariyange gæhænu daruvan, obage (mav parsavaye) mamage gæhænu daruvan, obage mavage sahodariyange gæhænu daruvan, adi movungen kavurun (makkava athæra) oba samaga hijrat karamin pæminiyoda ovunvada, (mahar geva obata vivaha kara gænimata api obata anumata kara taba ættemu). tavada visvasaya tæbu yamkisi kantavak tamanva (mahar nomætivama) nabivarayata kæpa kara, nabivarayada æyava vivaha kara gænimata kæmati vuvahot æyavada, (obata anumata kara taba ættemu. nabiye! meya) obata (api laba dena) visesa ayitivasikamak vanneya. anit visvasavantayinta nova. (anit visvasavantayin nam), ovunge bharyayavange karanavehida, ovunge dakunat himi kara gat kantavange karanavehida, api ovun kerehi niyama kara æti niyogayan api hondin danimu. (eya ovun anivaryayenma itu kala yutuya). obata evæni balakirim æti novanu pinisa, (ema niyamayangen obava nidahas kalemu). allah itamat ksama karanneku ha karunavantayeku vasayen sitinneya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiyē!) niyata vaśayenma obagē bhāryayāvangen kavurun haṭa ovungē mahar labā dī (oba vivāha kara gena) siṭinnehida ovunvada, allāh obaṭa yuddhayēdī labā dī obagē dakuṇat himi kara gat kāntāvanvada, api obaṭa anumata (halāl) kara ættemu. tavada obagē piyāgē sahōdaravarungē gæhænu daruvan, obagē piyāgē sahōdariyangē gæhænu daruvan, obagē (mav pārśavayē) māmāgē gæhænu daruvan, obagē mavagē sahōdariyangē gæhænu daruvan, ādī movungen kavurun (makkāva athæra) oba samaga hijrat karamin pæmiṇiyōda ovunvada, (mahar gevā obaṭa vivāha kara gænīmaṭa api obaṭa anumata kara tabā ættemu). tavada viśvāsaya tæbū yamkisi kāntāvak tamanva (mahar nomætivama) nabivarayāṭa kæpa kara, nabivarayāda æyava vivāha kara gænīmaṭa kæmati vuvahot æyavada, (obaṭa anumata kara tabā ættemu. nabiyē! meya) obaṭa (api labā dena) viśēṣa ayitivāsikamak vannēya. anit viśvāsavantayinṭa nova. (anit viśvāsavantayin nam), ovungē bhāryayāvangē kāraṇāvehida, ovungē dakuṇat himi kara gat kāntāvangē kāraṇāvehida, api ovun kerehi niyama kara æti niyōgayan api hon̆din danimu. (eya ovun anivāryayenma iṭu kaḷa yutuya). obaṭa evæni balakirīm æti novanu piṇisa, (ema niyamayangen obava nidahas kaḷemu). allāh itāmat kṣamā karanneku hā karuṇāvantayeku vaśayen siṭinnēya
Islam House
aho nabivaraya! oba ovunge (mahar) kuli laba dun obage biriyan da (yuddhaye di) allah oba veta pirinæmu aya aturin obe dakunata satu karagat kantavan da oba samanga nikma giya obe bappage duvarun da obe pumci ammage duvarun da obe mamage duvarun da obe nændage duvarun da obata anumata kalemu. tavada (kisidu mahar laba gænimakin tora va) tamanvama nabivarayata parityaga kala, deviyan kerehi visvasa kala kantava da nabivaraya æya vivaha kara gænimata situve nam sesu muhminvarunta nova visesayen obata pamanak anumata kalemu. ovunge biriyan sambandhayen ha ovunge dakunat satu karagat kantavat sambandhayen oba veta varadak novanu pinisa api ovun veta anivaryaya kala dæ sæbævinma api danimu. tavada allah atiksamasili mahakarunanvita viya
Islam House
ahō nabivaraya! oba ovungē (mahar) kulī labā dun obagē biriyan da (yuddhayē dī) allāh oba veta pirinæmū aya aturin obē dakuṇata satu karagat kāntāvan da oba saman̆ga nikma giya obē bāppāgē dūvarun da obē puṁci ammāgē dūvarun da obē māmāgē dūvarun da obē nændāgē dūvarun da obaṭa anumata kaḷemu. tavada (kisidu mahar labā gænīmakin tora va) tamanvama nabivarayāṭa parityāga kaḷa, deviyan kerehi viśvāsa kaḷa kāntāva da nabivarayā æya vivāha kara gænīmaṭa situvē nam sesu muḥminvarunṭa nova viśēṣayen obaṭa pamaṇak anumata kaḷemu. ovungē biriyan sambandhayen hā ovungē dakuṇat satu karagat kāntāvat sambandhayen oba veta varadak novanu piṇisa api ovun veta anivāryaya kaḷa dǣ sæbævinma api danimu. tavada allāh atikṣāmāśīlī mahākaruṇānvita viya
Islam House
අහෝ නබිවරය! ඔබ ඔවුන්ගේ (මහර්) කුලී ලබා දුන් ඔබගේ බිරියන් ද (යුද්ධයේ දී) අල්ලාහ් ඔබ වෙත පිරිනැමූ අය අතුරින් ඔබේ දකුණත සතු කරගත් කාන්තාවන් ද ඔබ සමඟ නික්ම ගිය ඔබේ බාප්පාගේ දූවරුන් ද ඔබේ පුංචි අම්මාගේ දූවරුන් ද ඔබේ මාමාගේ දූවරුන් ද ඔබේ නැන්දාගේ දූවරුන් ද ඔබට අනුමත කළෙමු. තවද (කිසිදු මහර් ලබා ගැනීමකින් තොර ව) තමන්වම නබිවරයාට පරිත්‍යාග කළ, දෙවියන් කෙරෙහි විශ්වාස කළ කාන්තාව ද නබිවරයා ඇය විවාහ කර ගැනීමට සිතුවේ නම් සෙසු මුඃමින්වරුන්ට නොව විශේෂයෙන් ඔබට පමණක් අනුමත කළෙමු. ඔවුන්ගේ බිරියන් සම්බන්ධයෙන් හා ඔවුන්ගේ දකුණත් සතු කරගත් කාන්තාවත් සම්බන්ධයෙන් ඔබ වෙත වරදක් නොවනු පිණිස අපි ඔවුන් වෙත අනිවාර්යය කළ දෑ සැබැවින්ම අපි දනිමු. තවද අල්ලාහ් අතික්ෂාමාශීලී මහාකරුණාන්විත විය‍
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek