×

(නබියේ! ඔබගේ භාර්යයාවන් වන) ඔවුන්ගෙන් ඔබ කැමති අයව (කැමති කාලයක් දක්වා) වෙන්කර 33:51 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Ahzab ⮕ (33:51) ayat 51 in Sinhala

33:51 Surah Al-Ahzab ayat 51 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Ahzab ayat 51 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿۞ تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 51]

(නබියේ! ඔබගේ භාර්යයාවන් වන) ඔවුන්ගෙන් ඔබ කැමති අයව (කැමති කාලයක් දක්වා) වෙන්කර තැබිය හැකිය. ඔබ කැමති අයව (කැමති කාලයක් දක්වා) ඔබ සමග සිටීමට සැලැස්විය හැකිය. ඔබ වෙන්කර තැබූ අයගෙන් ඔබ කැමති අයවද ඔබ සමග එක්කාසු කර ගත හැකිය. (මේවා ගැන) ඔබ කෙරෙහි කිසිම වරදක් නැත. ඔවුන්ගේ ඇස් පිනා යාම සඳහාද, ඔබ ඔවුන්ගෙන් සෑම කෙනෙකුටම ලබා දුන් දැය ගැන (ඔවුන් සියල්ලන්ම) තෘප්තියට පත් වී කණගාටු නොවී සිටීම සඳහාද, මෙය ඉතාමත් පහසු (මාර්ගයක් වශයෙන්) ඇත්තේය. ඔබගේ හෘදයන්හි ඇති දැය අල්ලාහ් හොඳින් දන්නේය. අල්ලාහ් (සියල්ල) හොඳින් දන්නෙකු හා ඉවසිලිවන්තයෙකු වශයෙන්ද සිටින්නේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت, باللغة السنهالية

﴿ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت﴾ [الأحزَاب: 51]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiye! obage bharyayavan vana) ovungen oba kæmati ayava (kæmati kalayak dakva) venkara tæbiya hækiya. oba kæmati ayava (kæmati kalayak dakva) oba samaga sitimata sælæsviya hækiya. oba venkara tæbu ayagen oba kæmati ayavada oba samaga ekkasu kara gata hækiya. (meva gæna) oba kerehi kisima varadak næta. ovunge æs pina yama sandahada, oba ovungen sæma kenekutama laba dun dæya gæna (ovun siyallanma) trptiyata pat vi kanagatu novi sitima sandahada, meya itamat pahasu (margayak vasayen) ætteya. obage hrdayanhi æti dæya allah hondin danneya. allah (siyalla) hondin danneku ha ivasilivantayeku vasayenda sitinneya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiyē! obagē bhāryayāvan vana) ovungen oba kæmati ayava (kæmati kālayak dakvā) venkara tæbiya hækiya. oba kæmati ayava (kæmati kālayak dakvā) oba samaga siṭīmaṭa sælæsviya hækiya. oba venkara tæbū ayagen oba kæmati ayavada oba samaga ekkāsu kara gata hækiya. (mēvā gæna) oba kerehi kisima varadak næta. ovungē æs pinā yāma san̆dahāda, oba ovungen sǣma kenekuṭama labā dun dæya gæna (ovun siyallanma) tṛptiyaṭa pat vī kaṇagāṭu novī siṭīma san̆dahāda, meya itāmat pahasu (mārgayak vaśayen) ættēya. obagē hṛdayanhi æti dæya allāh hon̆din dannēya. allāh (siyalla) hon̆din danneku hā ivasilivantayeku vaśayenda siṭinnēya
Islam House
ovun aturin oba kæmati aya pasekalannehiya. oba kæmæti aya da oba ivat kala aya aturin oba nævata apeksa karana aya da oba veta lam kara gannehiya. ehi oba veta varadak næta. ovunge æs pinavanu pinisat ovun dukata pat novanu pinisat oba ovun siyallata pirinæmu dæ ovun piliganu pinisat eya vadat samipaya. tavada numbalage sit tula æti dæ allah dani. tavada allah sarvagnani ivasilivantayeku viya
Islam House
ovun aturin oba kæmati aya pasekalannehiya. oba kæmæti aya da oba ivat kaḷa aya aturin oba nævata apēkṣā karana aya da oba veta ḷaṁ kara gannehiya. ehi oba veta varadak næta. ovungē æs pinavanu piṇisat ovun dukaṭa pat novanu piṇisat oba ovun siyallaṭa pirinæmū dǣ ovun piḷiganu piṇisat eya vaḍāt samīpaya. tavada num̆balāgē sit tuḷa æti dǣ allāh danī. tavada allāh sarvagnānī ivasilivantayeku viya
Islam House
ඔවුන් අතුරින් ඔබ කැමති අය පසෙකලන්නෙහිය. ඔබ කැමැති අය ද ඔබ ඉවත් කළ අය අතුරින් ඔබ නැවත අපේක්ෂා කරන අය ද ඔබ වෙත ළං කර ගන්නෙහිය. එහි ඔබ වෙත වරදක් නැත. ඔවුන්ගේ ඇස් පිනවනු පිණිසත් ඔවුන් දුකට පත් නොවනු පිණිසත් ඔබ ඔවුන් සියල්ලට පිරිනැමූ දෑ ඔවුන් පිළිගනු පිණිසත් එය වඩාත් සමීපය. තවද නුඹලාගේ සිත් තුළ ඇති දෑ අල්ලාහ් දනී. තවද අල්ලාහ් සර්වඥානී ඉවසිලිවන්තයෙකු විය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek