Quran with Sinhala translation - Surah Saba’ ayat 14 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ ﴾
[سَبإ: 14]
﴿فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل﴾ [سَبإ: 14]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (suleyiman vana) ohu kerehi api maranaya niyama kala vita, ohu maranayata pat vuveya yanna ohu hansi vi siti særayatiya vinasa karadæmu veyan misa, (vena kisivekut) ema jinvarunta dænum dunnenæta. (ohu hansi vi siti særayatiya veyan ka dæmuha. ebævin e matahansi vi siti suleyiman bimata æda vætuneya). ohu bima æda vætunuvahama (væda karamin siti) ovun gupta karanavan dæna gata hæki ayavasayen sitiye nam, (ræ daval tisse væda kara) avaman gena denamema danduvamehi sthirava sitiya yutu nætæyi jinvarun itamatpæhædiliva dæna gatha |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (suleyimān vana) ohu kerehi api maraṇaya niyama kaḷa viṭa, ohu maraṇayaṭa pat vūvēya yanna ohu hānsi vī siṭi særayaṭiya vināśa karadæmū vēyan misa, (vena kisivekut) ema jinvarunṭa dænum dunnēnæta. (ohu hānsi vī siṭi særayaṭiya vēyan kā dæmūha. ebævin ē matahānsi vī siṭi suleyimān bimaṭa æda væṭunēya). ohu bima æda væṭunuvahāma (væḍa karamin siṭi) ovun gupta kāraṇāvan dæna gata hæki ayavaśayen siṭiyē nam, (rǣ daval tissē væḍa kara) avaman gena denamema dan̆ḍuvamehi sthīrava siṭiya yutu nætæyi jinvarun itāmatpæhædiliva dæna gatha |
Islam House api ohu kerehi maranaya tindu kala kalhi ohuge maranaya pilibanda va ohuge særayatiya sapakana bhumiye satunta hæra ovun veta dænum dunne næta. ohu bima æda vætunu kalhi adrsyamana dæ pilibanda dæna sitiye nam taman nindasahagata danduvamehi rændi sitinnata notibuna yæyi jinvavarunta pæhædili viya |
Islam House api ohu kerehi maraṇaya tīndu kaḷa kalhi ohugē maraṇaya piḷiban̆da va ohugē særayaṭiya sapākana bhūmiyē satunṭa hæra ovun veta dænum dunnē næta. ohu bima æda væṭuṇu kalhi adṛśyamāna dǣ piḷiban̆da dæna siṭiyē nam taman nindāsahagata dan̆ḍuvamehi ræn̆dī siṭinnaṭa notibuṇā yæyi jinvavarunṭa pæhædili viya |
Islam House අපි ඔහු කෙරෙහි මරණය තීන්දු කළ කල්හි ඔහුගේ මරණය පිළිබඳ ව ඔහුගේ සැරයටිය සපාකන භූමියේ සතුන්ට හැර ඔවුන් වෙත දැනුම් දුන්නේ නැත. ඔහු බිම ඇද වැටුණු කල්හි අදෘශ්යමාන දෑ පිළිබඳ දැන සිටියේ නම් තමන් නින්දාසහගත දඬුවමෙහි රැඳී සිටින්නට නොතිබුණා යැයි ජින්වවරුන්ට පැහැදිලි විය |