×

(එයට) දාවූද් “ඔබගේ එළුවා ඔහු තමන්ගේ එළුවන් සමග එක්කාසු කර හරින මෙන් 38:24 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah sad ⮕ (38:24) ayat 24 in Sinhala

38:24 Surah sad ayat 24 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah sad ayat 24 - صٓ - Page - Juz 23

﴿قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩ ﴾
[صٓ: 24]

(එයට) දාවූද් “ඔබගේ එළුවා ඔහු තමන්ගේ එළුවන් සමග එක්කාසු කර හරින මෙන් ඉල්ලා සිටීම, නියත වශයෙන්ම ඔහු ඔබ කෙරෙහි කරන අපරාධයකි. නියත වශයෙන්ම යහළුවන්ගෙන් වැඩි දෙනෙකු ඔවුන්ගෙන් කෙනෙකු අනිත් කෙනාට වංචා කරන්නාහ. විශ්වාසය තැබූ දැහැමි ක්‍රියාවන් කරන අය හැර. (විශ්වාසවන්තයින් එසේ කරන්නේ නැත. වංචා නොකරන) මෙවැන්නන් ඉතාමත් අල්පයකි” යයි පැවසුවේය. (මේ අතර) දාවූද් වන ඔහු, නියත වශයෙන්ම අපිම ඔහුව පිරික්සුමට ලක් කර හැරියෙමු යයි සිතා, තම දෙවියන් වෙත (තමන්ගේ වැරැද්දට) සමාව දෙන මෙන් ඉල්ලා, නැවී බිම වැටී (සුජූද් කර නැමද, තම දෙවියන්ගෙන්) ප්‍රාර්ථනා කළේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي, باللغة السنهالية

﴿قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي﴾ [صٓ: 24]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(eyata) davud “obage eluva ohu tamange eluvan samaga ekkasu kara harina men illa sitima, niyata vasayenma ohu oba kerehi karana aparadhayaki. niyata vasayenma yahaluvangen vædi deneku ovungen keneku anit kenata vamca karannaha. visvasaya tæbu dæhæmi kriyavan karana aya hæra. (visvasavantayin ese karanne næta. vamca nokarana) mevænnan itamat alpayaki” yayi pævasuveya. (me atara) davud vana ohu, niyata vasayenma apima ohuva piriksumata lak kara hæriyemu yayi sita, tama deviyan veta (tamange væræddata) samava dena men illa, nævi bima væti (sujud kara næmada, tama deviyangen) prarthana kaleya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(eyaṭa) dāvūd “obagē eḷuvā ohu tamangē eḷuvan samaga ekkāsu kara harina men illā siṭīma, niyata vaśayenma ohu oba kerehi karana aparādhayaki. niyata vaśayenma yahaḷuvangen væḍi deneku ovungen keneku anit kenāṭa vaṁcā karannāha. viśvāsaya tæbū dæhæmi kriyāvan karana aya hæra. (viśvāsavantayin esē karannē næta. vaṁcā nokarana) mevænnan itāmat alpayaki” yayi pævasuvēya. (mē atara) dāvūd vana ohu, niyata vaśayenma apima ohuva piriksumaṭa lak kara hæriyemu yayi sitā, tama deviyan veta (tamangē væræddaṭa) samāva dena men illā, nævī bima væṭī (sujūd kara næmada, tama deviyangen) prārthanā kaḷēya
Islam House
davud mese pilituru dunneya. obe bætalu dena ohuge bætalu denun samaga ek karana men illa sitimen ohu obata asadharanayak kara æta. ekata ekatuvi jivatvana janayagen bahutarayak ovungen ætæmeku ætæmekuta asadharanakam karati. namut visvasa kota yahakam kalavun hæra.” tavada ovuhu svalpa deneki. (mese prakasa karamin sitina atara) sæbævinma api ohu pariksavata lak kota ætæyi davud vataha gatteya. eheyin ohu ohuge paramadhipatigen samava ayæda sitiyeya. tavada (sajada karamin) næmi bima vætiruneya. tavada ohu (pascatapavi allah veta) hæruneya
Islam House
dāvud mesē piḷituru dunnēya. obē bæṭaḷu dena ohugē bæṭaḷu denun samaga ek karana men illā siṭīmen ohu obaṭa asādhāraṇayak kara æta. ekaṭa ekatuvī jīvatvana janayāgen bahutarayak ovungen ætæmeku ætæmekuṭa asādhāraṇakam karati. namut viśvāsa koṭa yahakam kaḷavun hæra.” tavada ovuhu svalpa deneki. (mesē prakāśa karamin siṭinā atara) sæbævinma api ohu parīkṣāvaṭa lak koṭa ætæyi dāvūd vaṭahā gattēya. eheyin ohu ohugē paramādhipatigen samāva ayæda siṭiyēya. tavada (sajadā karamin) næmī bima vætiruṇēya. tavada ohu (paścātāpavī allāh veta) hæruṇēya
Islam House
දාවුද් මෙසේ පිළිතුරු දුන්නේය. ඔබේ බැටළු දෙන ඔහුගේ බැටළු දෙනුන් සමග එක් කරන මෙන් ඉල්ලා සිටීමෙන් ඔහු ඔබට අසාධාරණයක් කර ඇත. එකට එකතුවී ජීවත්වන ජනයාගෙන් බහුතරයක් ඔවුන්ගෙන් ඇතැමෙකු ඇතැමෙකුට අසාධාරණකම් කරති. නමුත් විශ්වාස කොට යහකම් කළවුන් හැර.” තවද ඔවුහු ස්වල්ප දෙනෙකි. (මෙසේ ප්‍රකාශ කරමින් සිටිනා අතර) සැබැවින්ම අපි ඔහු පරීක්ෂාවට ලක් කොට ඇතැයි දාවූද් වටහා ගත්තේය. එහෙයින් ඔහු ඔහුගේ පරමාධිපතිගෙන් සමාව අයැද සිටියේය. තවද (සජදා කරමින්) නැමී බිම වැතිරුණේය. තවද ඔහු (පශ්චාතාපවී අල්ලාහ් වෙත) හැරුණේය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek