×

ඔබගේ මව්වරුන්ද, ඔබගේ දියණියන්ද, ඔබගේ සහෝදරියන්ද, ඔබගේ පියාගේ සහෝදරියන්ද, ඔබගේ මවගේ සහෝදරියන්ද, 4:23 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah An-Nisa’ ⮕ (4:23) ayat 23 in Sinhala

4:23 Surah An-Nisa’ ayat 23 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah An-Nisa’ ayat 23 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 23]

ඔබගේ මව්වරුන්ද, ඔබගේ දියණියන්ද, ඔබගේ සහෝදරියන්ද, ඔබගේ පියාගේ සහෝදරියන්ද, ඔබගේ මවගේ සහෝදරියන්ද, ඔබගේ සහෝදරයින්ගේ දියණියන්ද, ඔබගේ සහෝදරියගේ දියණියන්ද, ඔබට කිරි දුන් ඔබගේ කිරි මව්වරුන්ද, ඔබගේ කිරි මෙන් වූ සහෝදරියන්ද, ඔබගේ භාර්යයාවන්ගේ මව්වරුන්ද, (ආදී මොවුන්ව ඔබ විවාහ කර ගැනීම) ඔබට තහනම් කරනු ලැබ ඇත. (ඔබ එක් කාන්තාවක් විවාහ කරගෙන) එසේම (ඔබ විවාහ කර ගත් අයගෙන්) ඔබ එක්කාසු වූ බිරිඳගේ පෙර සිටි ස්වාමිපුරුෂයාට දාව උපන් හා ඔබ වෙත හැදී වැඩෙන (බිරිඳගේ) දියණියද (ඔබට විවාහ කර ගැනීම තහනම්ය). නමුත් (ඔබ විවාහ කරගෙන) ඇය සමග එක්කාසු නොවී සිටියහොත් හෝ (ඇයව පහ කර, ඇයට පෙර සිටි ස්වාමිපුරුෂයාට දාව උපන් දියණිය විවාහ කර ගැනීමෙහි) ඔබ කෙරෙහි වරදක් නැත. ඔබට උපන් ඔබගේ පුතුන්ගේ භාර්යයාවන්ද (ඔබට විවාහ කර ගැනීම තහනම් කරනු ලැබ ඇත්තේය). සහෝදරියන් දෙදෙනෙකු (එකම සමයෙහි භාර්යයාවන් වශයෙන්) එකට එක්කාසු කර තැබීමද (තහනම් කරනු ලැබ ඇත්තේය). මීට පෙර ඉකුත් වී ගිය දැය හැර. (නොදැනුවත්ව සිටියදී ඔබ පෙර කර තිබූ වැරදි ගැන) නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් ක්ෂමා කරන්නෙකු හා දයාබරවද සිටින්නේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم, باللغة السنهالية

﴿حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم﴾ [النِّسَاء: 23]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
obage mavvarunda, obage diyaniyanda, obage sahodariyanda, obage piyage sahodariyanda, obage mavage sahodariyanda, obage sahodarayinge diyaniyanda, obage sahodariyage diyaniyanda, obata kiri dun obage kiri mavvarunda, obage kiri men vu sahodariyanda, obage bharyayavange mavvarunda, (adi movunva oba vivaha kara gænima) obata tahanam karanu læba æta. (oba ek kantavak vivaha karagena) esema (oba vivaha kara gat ayagen) oba ekkasu vu birindage pera siti svamipurusayata dava upan ha oba veta hædi vædena (birindage) diyaniyada (obata vivaha kara gænima tahanamya). namut (oba vivaha karagena) æya samaga ekkasu novi sitiyahot ho (æyava paha kara, æyata pera siti svamipurusayata dava upan diyaniya vivaha kara gænimehi) oba kerehi varadak næta. obata upan obage putunge bharyayavanda (obata vivaha kara gænima tahanam karanu læba ætteya). sahodariyan dedeneku (ekama samayehi bharyayavan vasayen) ekata ekkasu kara tæbimada (tahanam karanu læba ætteya). mita pera ikut vi giya dæya hæra. (nodænuvatva sitiyadi oba pera kara tibu væradi gæna) niyata vasayenma allah ksama karanneku ha dayabaravada sitinneya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
obagē mavvarunda, obagē diyaṇiyanda, obagē sahōdariyanda, obagē piyāgē sahōdariyanda, obagē mavagē sahōdariyanda, obagē sahōdarayingē diyaṇiyanda, obagē sahōdariyagē diyaṇiyanda, obaṭa kiri dun obagē kiri mavvarunda, obagē kiri men vū sahōdariyanda, obagē bhāryayāvangē mavvarunda, (ādī movunva oba vivāha kara gænīma) obaṭa tahanam karanu læba æta. (oba ek kāntāvak vivāha karagena) esēma (oba vivāha kara gat ayagen) oba ekkāsu vū birin̆dagē pera siṭi svāmipuruṣayāṭa dāva upan hā oba veta hædī væḍena (birin̆dagē) diyaṇiyada (obaṭa vivāha kara gænīma tahanamya). namut (oba vivāha karagena) æya samaga ekkāsu novī siṭiyahot hō (æyava paha kara, æyaṭa pera siṭi svāmipuruṣayāṭa dāva upan diyaṇiya vivāha kara gænīmehi) oba kerehi varadak næta. obaṭa upan obagē putungē bhāryayāvanda (obaṭa vivāha kara gænīma tahanam karanu læba ættēya). sahōdariyan dedeneku (ekama samayehi bhāryayāvan vaśayen) ekaṭa ekkāsu kara tæbīmada (tahanam karanu læba ættēya). mīṭa pera ikut vī giya dæya hæra. (nodænuvatva siṭiyadī oba pera kara tibū væradi gæna) niyata vaśayenma allāh kṣamā karanneku hā dayābaravada siṭinnēya
Islam House
numbalage mavvarun da numbalage duvarun da numbalage sahodariyan da numbalage piyage sahodariyan (nændavarun) da numbalage mavage sahodariyan da (numbalage) sahodarayage duvarun da sahodariyage duvarun da numbalata kiri pevu numbalage mavvarun da kiri pevima hetu ven vu numbalage sahodariyan da numbalage birindævarunge mavvarun da numbala ovun samanga (vivaha jivitayata) ætulat vu birindæ varungen (pera vivahayakin ipada) numbalage ukulehi hædi vædunu numbalage (biriyage) duruvan da numbalata (vivaha vimata) tahanam karana ladi. namut numbala ovun (ema biriyan) samanga (limgika æsuru kamata) atulat novuye nam (ema duvarun vivaha kara gænima) numbalata varadak næta. numbala ge kondunaratiyen bihi vu numbalage daruvange birindæ varun (leliyan) da, ikut vi giya dæ hæra (min pasu), sahodari yan dedeneku numbala (biriyan vasayen) ekata taba gænima da tahanam karana ladi. niyata vasayen ma allah ati ksamasili ya. parama karunabharita ya
Islam House
num̆balāgē mavvarun da num̆balāgē dūvarun da num̆balāgē sahōdariyan da num̆balāgē piyāgē sahōdariyan (nændāvarun) da num̆balāgē mavagē sahōdariyan da (num̆balāgē) sahōdarayāgē dūvarun da sahōdariyagē dūvarun da num̆balāṭa kiri pevū num̆balāgē mavvarun da kiri pevīma hētu ven vū num̆balāgē sahōdariyan da num̆balāgē birindǣvarungē mavvarun da num̆balā ovun saman̆ga (vivāha jīvitayaṭa) ætuḷat vū birindǣ varungen (pera vivāhayakin ipada) num̆balāgē ukulehi hædī væḍuṇu num̆balāgē (biriyagē) dūruvan da num̆balāṭa (vivāha vīmaṭa) tahanam karana ladī. namut num̆balā ovun (ema biriyan) saman̆ga (liṁgika æsuru kamaṭa) atuḷat novūyē nam (ema dūvarun vivāha kara gænīma) num̆balāṭa varadak næta. num̆balā gē kon̆dunāraṭiyen bihi vū num̆balāgē daruvangē birindǣ varun (lēliyan) da, ikut vī giya dǣ hæra (min pasu), sahōdari yan dedeneku num̆balā (biriyan vaśayen) ekaṭa tabā gænīma da tahanam karana ladī. niyata vaśayen ma allāh ati kṣamāśīlī ya. parama karuṇābharita ya
Islam House
නුඹලාගේ මව්වරුන් ද නුඹලාගේ දූවරුන් ද නුඹලාගේ සහෝදරියන් ද නුඹලාගේ පියාගේ සහෝදරියන් (නැන්දාවරුන්) ද නුඹලාගේ මවගේ සහෝදරියන් ද (නුඹලාගේ) සහෝදරයාගේ දූවරුන් ද සහෝදරියගේ දූවරුන් ද නුඹලාට කිරි පෙවූ නුඹලාගේ මව්වරුන් ද කිරි පෙවීම හේතු වෙන් වූ නුඹලාගේ සහෝදරියන් ද නුඹලාගේ බිරින්දෑවරුන්ගේ මව්වරුන් ද නුඹලා ඔවුන් සමඟ (විවාහ ජීවිතයට) ඇතුළත් වූ බිරින්දෑ වරුන්ගෙන් (පෙර විවාහයකින් ඉපද) නුඹලාගේ උකුලෙහි හැදී වැඩුණු නුඹලාගේ (බිරියගේ) දූරුවන් ද නුඹලාට (විවාහ වීමට) තහනම් කරන ලදී. නමුත් නුඹලා ඔවුන් (එම බිරියන්) සමඟ (ලිංගික ඇසුරු කමට) අතුළත් නොවූයේ නම් (එම දූවරුන් විවාහ කර ගැනීම) නුඹලාට වරදක් නැත. නුඹලා ගේ කොඳුනාරටියෙන් බිහි වූ නුඹලාගේ දරුවන්ගේ බිරින්දෑ වරුන් (ලේලියන්) ද, ඉකුත් වී ගිය දෑ හැර (මින් පසු), සහෝදරි යන් දෙදෙනෙකු නුඹලා (බිරියන් වශයෙන්) එකට තබා ගැනීම ද තහනම් කරන ලදී. නියත වශයෙන් ම අල්ලාහ් අති ක්ෂමාශීලී ය. පරම කරුණාභරිත ය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek