×

සැමියන් සිටින කාන්තාවන්වද (ඔබට විවාහ කර ගැනීම තහනම් කර ඇත්තේය. එහෙත් ප්‍රතික්ෂේප 4:24 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah An-Nisa’ ⮕ (4:24) ayat 24 in Sinhala

4:24 Surah An-Nisa’ ayat 24 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah An-Nisa’ ayat 24 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 24]

සැමියන් සිටින කාන්තාවන්වද (ඔබට විවාහ කර ගැනීම තහනම් කර ඇත්තේය. එහෙත් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් සමග සිදු වූ යුද්ධයෙන් ත් අඩංගුවට ගනු ලැබ) ඔබගේ යටතෙහි සිටින (වහල්) ස්ත්‍රීන් හැර. (මෙසේ) අල්ලාහ් ඔබ කෙරෙහි නියම කර ඇත්තේය. මොවුන් හැර, අනිත් කාන්තාවන්ව වැරදි අන්දමින් සුවය නොවිඳ, (විවාහ දීමනාව වන) මහර් නියම කර, (නීති ප්‍රකාර විවාහය මගින්) සොයා ගැනීම ඔබට අනුමත කරනු ලැබ ඇත්තේය. එබැවින් (මෙසේ විවාහ කර නොගත් කාන්තාවන් වන) ඔවුන් වෙත ඔබ සුවය වින්ඳහොත්, ඔවුන්ට නියම කරන ලද මහර් ඔවුන් වෙත (අඩුපාඩුවකින් තොරව) ඔබ ගෙවා දමනු. එහෙත් මහර් නියම කිරීමෙන් පසු, (එය අඩු කිරීමට හෝ වැඩි කිරීමට හෝ) දෙදෙනාම කැමති වුවහොත් එයින් ඔබ කෙරෙහි කිසිම වරදක් නැත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් (ඔබගේ ක්‍රියාවන්) හොඳින් දන්නෙකු හා ඥානවන්තයෙකු වශයෙන්ද සිටින්නේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم, باللغة السنهالية

﴿والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم﴾ [النِّسَاء: 24]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
sæmiyan sitina kantavanvada (obata vivaha kara gænima tahanam kara ætteya. ehet pratiksepa karannan samaga sidu vu yuddhayen t adamguvata ganu læba) obage yatatehi sitina (vahal) strin hæra. (mese) allah oba kerehi niyama kara ætteya. movun hæra, anit kantavanva væradi andamin suvaya novinda, (vivaha dimanava vana) mahar niyama kara, (niti prakara vivahaya magin) soya gænima obata anumata karanu læba ætteya. ebævin (mese vivaha kara nogat kantavan vana) ovun veta oba suvaya vinndahot, ovunta niyama karana lada mahar ovun veta (adupaduvakin torava) oba geva damanu. ehet mahar niyama kirimen pasu, (eya adu kirimata ho vædi kirimata ho) dedenama kæmati vuvahot eyin oba kerehi kisima varadak næta. niyata vasayenma allah (obage kriyavan) hondin danneku ha gnanavantayeku vasayenda sitinneya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
sæmiyan siṭina kāntāvanvada (obaṭa vivāha kara gænīma tahanam kara ættēya. ehet pratikṣēpa karannan samaga sidu vū yuddhayen t aḍaṁguvaṭa ganu læba) obagē yaṭatehi siṭina (vahal) strīn hæra. (mesē) allāh oba kerehi niyama kara ættēya. movun hæra, anit kāntāvanva væradi andamin suvaya novin̆da, (vivāha dīmanāva vana) mahar niyama kara, (nīti prakāra vivāhaya magin) soyā gænīma obaṭa anumata karanu læba ættēya. ebævin (mesē vivāha kara nogat kāntāvan vana) ovun veta oba suvaya vinn̆dahot, ovunṭa niyama karana lada mahar ovun veta (aḍupāḍuvakin torava) oba gevā damanu. ehet mahar niyama kirīmen pasu, (eya aḍu kirīmaṭa hō væḍi kirīmaṭa hō) dedenāma kæmati vuvahot eyin oba kerehi kisima varadak næta. niyata vaśayenma allāh (obagē kriyāvan) hon̆din danneku hā gnānavantayeku vaśayenda siṭinnēya
Islam House
(yuddhayakadi at adamguvata gat ) numbalage palanaya yatatehi sitina (vahal) kantavan hæra sesu vivahaka kantavan ( samaga vivaha vima tahanam kara æta. eya) numbala kerehi vu allahge niyamayak lesini. movun hærunu vita venat strin (kamaye) varadava hæsirimakin torava numbalage sampat ( mahar pirinæmima) tulin sevima numbalata anumata karana ladi. ebævin ovun samanga kavara deyaka numbala pahasa vindinnehu da e venuven vagakimak vasayen ovunge kuli (mahar) numbala laba denu. (mahar) niyama kala pasu (mahar hi adu vædi kirima sambandhayen) kavara deyak pilibanda va numbala ekineka atara ekangatavata pæminenne da ehi numbalata varadak næta. sæbævinma allah sarva gnaniya sarva pragnavantaya
Islam House
(yuddhayakadī at aḍaṁguvaṭa gat ) num̆balāgē pālanaya yaṭatehi siṭina (vahal) kāntāvan hæra sesu vivāhaka kāntāvan ( samaga vivāha vīma tahanam kara æta. eya) num̆balā kerehi vū allāhgē niyamayak lesini. movun hæruṇu viṭa venat strīn (kāmayē) varadavā hæsirīmakin torava num̆balāgē sampat ( mahar pirinæmīma) tuḷin sevīma num̆balāṭa anumata karana ladī. ebævin ovun saman̆ga kavara deyaka num̆balā pahasa vin̆dinnehu da ē venuven vagakīmak vaśayen ovungē kulī (mahar) num̆balā labā denu. (mahar) niyama kaḷa pasu (mahar hi aḍu væḍi kirīma sambandhayen) kavara deyak piḷiban̆da va num̆balā ekinekā atara ekan̆gatāvaṭa pæmiṇennē da ehi num̆balāṭa varadak næta. sæbævinma allāh sarva gnānīya sarva pragnāvantaya
Islam House
(යුද්ධයකදී අත් අඩංගුවට ගත් ) නුඹලාගේ පාලනය යටතෙහි සිටින (වහල්) කාන්තාවන් හැර සෙසු විවාහක කාන්තාවන් ( සමග විවාහ වීම තහනම් කර ඇත. එය) නුඹලා කෙරෙහි වූ අල්ලාහ්ගේ නියමයක් ලෙසිනි. මොවුන් හැරුණු විට වෙනත් ස්ත්‍රීන් (කාමයේ) වරදවා හැසිරීමකින් තොරව නුඹලාගේ සම්පත් ( මහර් පිරිනැමීම) තුළින් සෙවීම නුඹලාට අනුමත කරන ලදී. එබැවින් ඔවුන් සමඟ කවර දෙයක නුඹලා පහස විඳින්නෙහු ද ඒ වෙනුවෙන් වගකීමක් වශයෙන් ඔවුන්ගේ කුලී (මහර්) නුඹලා ලබා දෙනු. (මහර්) නියම කළ පසු (මහර් හි අඩු වැඩි කිරීම සම්බන්ධයෙන්) කවර දෙයක් පිළිබඳ ව නුඹලා එකිනෙකා අතර එකඟතාවට පැමිණෙන්නේ ද එහි නුඹලාට වරදක් නැත. සැබැවින්ම අල්ලාහ් සර්ව ඥානීය සර්ව ප්‍රඥාවන්තය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek