Quran with Sinhala translation - Surah Ash-Shura ayat 15 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٖۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الشُّوري: 15]
﴿فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنـزل﴾ [الشُّوري: 15]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ebævin (nabiye!) ema (satyaya vu dharmaya) desata (ovunva) oba aradhana karanu. obata niyoga karana lada andamata oba sthirava sitinu. ovunge kæmatta oba anugamanaya nokaranu. nævatat (ovunta) oba mese pavasanu: “allah dharmaya yayi kumak pahala kara tæbuveda, eyama ma visvasa karannemi. oba atare (æti aravul valata) sadharana lesa tindu dena menda ma ana karanu læba ættemi. apage kriyavanta sarilana phalavipaka apata lækhenu æta. obage kriyavanta sarilana phalavipaka obata lækhenu æta. apatat obatat atare kisima tarkayak avasya næta. apa siyallanvama (paralovadi) allah ekarasi karanu æta. ohu vetama (api siyallanma) ya yutuva ætteya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ebævin (nabiyē!) ema (satyaya vū dharmaya) desaṭa (ovunva) oba ārādhanā karanu. obaṭa niyōga karana lada andamaṭa oba sthīrava siṭinu. ovungē kæmatta oba anugamanaya nokaranu. nævatat (ovunṭa) oba mesē pavasanu: “allāh dharmaya yayi kumak pahaḷa kara tæbuvēda, eyama mā viśvāsa karannemi. oba atarē (æti āravul valaṭa) sādhāraṇa lesa tīndu dena menda mā aṇa karanu læba ættemi. apagē kriyāvanṭa sarilana phalavipāka apaṭa lækhenu æta. obagē kriyāvanṭa sarilana phalavipāka obaṭa lækhenu æta. apaṭat obaṭat atarē kisima tarkayak avaśya næta. apa siyallanvama (paralovadī) allāh ēkarāśī karanu æta. ohu vetama (api siyallanma) yā yutuva ættēya |
Islam House eheyin (nabivaraya) oba e (deva visvasaya) veta ærayum karanu. tavada oba ana karanu læbu sema sthavara va sitinu. ovunge asavan oba anugamanaya nokaranu. ‘deva granthayen allah pahala kala dæ pilibanda va mama visvasa kara ættemi. tavada numbala atara yuktigaruka va katayutu kirimata mama ana karanu læbuvemi. allah apage paramadhipatiya. tavada numbalageda paramadhipatiya. apata apage kriyavan. tavada numbalata numbalage kriyavan. mehi apa atara ha numbala atara kisidu tarkayak næta. allah apa ekræs karayi. tavada nævata yomu karanu labana sthanaya ohu vetamaya.’ yæyi pavasanu |
Islam House eheyin (nabivaraya) oba ē (dēva viśvāsaya) veta ærayum karanu. tavada oba aṇa karanu læbū sēma sthāvara va siṭinu. ovungē āśāvan oba anugamanaya nokaranu. ‘dēva granthayen allāh pahaḷa kaḷa dǣ piḷiban̆da va mama viśvāsa kara ættemi. tavada num̆balā atara yuktigaruka va kaṭayutu kirīmaṭa mama aṇa karanu læbuvemi. allāh apagē paramādhipatiya. tavada num̆balāgēda paramādhipatiya. apaṭa apagē kriyāvan. tavada num̆balāṭa num̆balāgē kriyāvan. mehi apa atara hā num̆balā atara kisidu tarkayak næta. allāh apa ekræs karayi. tavada nævata yomu karanu labana sthānaya ohu vetamaya.’ yæyi pavasanu |
Islam House එහෙයින් (නබිවරය) ඔබ ඒ (දේව විශ්වාසය) වෙත ඇරයුම් කරනු. තවද ඔබ අණ කරනු ලැබූ සේම ස්ථාවර ව සිටිනු. ඔවුන්ගේ ආශාවන් ඔබ අනුගමනය නොකරනු. ‘දේව ග්රන්ථයෙන් අල්ලාහ් පහළ කළ දෑ පිළිබඳ ව මම විශ්වාස කර ඇත්තෙමි. තවද නුඹලා අතර යුක්තිගරුක ව කටයුතු කිරීමට මම අණ කරනු ලැබුවෙමි. අල්ලාහ් අපගේ පරමාධිපතිය. තවද නුඹලාගේද පරමාධිපතිය. අපට අපගේ ක්රියාවන්. තවද නුඹලාට නුඹලාගේ ක්රියාවන්. මෙහි අප අතර හා නුඹලා අතර කිසිදු තර්කයක් නැත. අල්ලාහ් අප එක්රැස් කරයි. තවද නැවත යොමු කරනු ලබන ස්ථානය ඔහු වෙතමය.’ යැයි පවසනු |