×

(විශ්වාසවන්තයිනි! ඔබට විරුද්ධව යුද්ධ කරන) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ව ඔබ හමු වන්නේ නම්, (කිසි 47:4 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Muhammad ⮕ (47:4) ayat 4 in Sinhala

47:4 Surah Muhammad ayat 4 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Muhammad ayat 4 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 4]

(විශ්වාසවන්තයිනි! ඔබට විරුද්ධව යුද්ධ කරන) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ව ඔබ හමු වන්නේ නම්, (කිසි චකිතයක් නැතිව) ඔවුන්ගේ ඛෙලි කපා දමනු. ඔවුන්ව ඔබ පරදවා හැරියහොත් (ඉතිරි අයව සිර)භාරයට ගෙන බැඳ දමනු. ඉන් පසුව (ඔවුන් වෙනුවට) යම්කිසි වන්දියක් ලදහොත් හෝ නැතහොත් (වන්දියක් නොමැතිව ඔවුන් කෙරෙහි) අනුකම්පාවෙන් හෝ අත් හැර දමනු. (මෙසේ යුද්ධ කරන සතුරන්) තම ආයුධ බිම තබන තුරු (යුද්ධ කරනු). මෙය (අල්ලාහ්ගේ නියෝගයකි). අල්ලාහ් අදහස් කර තිබුනේ නම්, (ඔවුන් ඔබ සමග යුද්ධ කිරීමට පැමිණීමට පෙරම) ඔවුන්ගෙන් පළි ගන්නට ඉඩ තිබුණි. එහෙත් (යුද්ධය මගින්) ඔබගෙන් සමහරෙකුව තවත් සමහරෙකු මගින් පිරික්සන්නේය. එබැවින් අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි කවුරුන් කපනු ලැබ (මරණයට) පත් වන්නෝද, ඔවුන්ගේ (පින් ඇති) ක්‍රියාවන් අපතේ හරින්නේ නැත. (එයට සරිලන ඵලවිපාකම දෙනු ඇත)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما, باللغة السنهالية

﴿فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما﴾ [مُحمد: 4]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(visvasavantayini! obata viruddhava yuddha karana) pratiksepa karannanva oba hamu vanne nam, (kisi cakitayak nætiva) ovunge kheli kapa damanu. ovunva oba paradava hæriyahot (itiri ayava sira)bharayata gena bænda damanu. in pasuva (ovun venuvata) yamkisi vandiyak ladahot ho nætahot (vandiyak nomætiva ovun kerehi) anukampaven ho at hæra damanu. (mese yuddha karana saturan) tama ayudha bima tabana turu (yuddha karanu). meya (allahge niyogayaki). allah adahas kara tibune nam, (ovun oba samaga yuddha kirimata pæminimata perama) ovungen pali gannata ida tibuni. ehet (yuddhaya magin) obagen samaharekuva tavat samahareku magin piriksanneya. ebævin allahge margayehi kavurun kapanu læba (maranayata) pat vannoda, ovunge (pin æti) kriyavan apate harinne næta. (eyata sarilana phalavipakama denu æta)
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(viśvāsavantayini! obaṭa viruddhava yuddha karana) pratikṣēpa karannanva oba hamu vannē nam, (kisi cakitayak nætiva) ovungē kheli kapā damanu. ovunva oba paradavā hæriyahot (itiri ayava sira)bhārayaṭa gena bæn̆da damanu. in pasuva (ovun venuvaṭa) yamkisi vandiyak ladahot hō nætahot (vandiyak nomætiva ovun kerehi) anukampāven hō at hæra damanu. (mesē yuddha karana saturan) tama āyudha bima tabana turu (yuddha karanu). meya (allāhgē niyōgayaki). allāh adahas kara tibunē nam, (ovun oba samaga yuddha kirīmaṭa pæmiṇīmaṭa perama) ovungen paḷi gannaṭa iḍa tibuṇi. ehet (yuddhaya magin) obagen samaharekuva tavat samahareku magin piriksannēya. ebævin allāhgē mārgayehi kavurun kapanu læba (maraṇayaṭa) pat vannōda, ovungē (pin æti) kriyāvan apatē harinnē næta. (eyaṭa sarilana phalavipākama denu æta)
Islam House
eheyin pratiksepa kalavun numbala (yuda bime) hamu vu vita (ovunge) gelaval vetata pahara denu. avasanaye numbala ovun abhibhavanaya kara gat vita yuddhaya tama ayudha bima tabana tek (ovun) grahanaya kirima numbala tadinma sidu karanu. eya pasu anugraha dækvimak ho vandi laba gænimak viya hæka. meya (allahge niyogaya) ve. allah abhimata karanne nam ovungen ohuma vipakaphalaya ganu æta. namut (ohu ese sidu nokale) numbalagen ætæmek ætæmeku visin ohu pariksavata pat karanu pinisaya. tavada allahge margaye ghatanaya karanu læbuvan vanahi ovunge kriyavan ahimi vi yannata ohu ida harinne næta
Islam House
eheyin pratikṣēpa kaḷavun num̆balā (yuda bimē) hamu vū viṭa (ovungē) gelaval vetaṭa pahara denu. avasānayē num̆balā ovun abhibhavanaya kara gat viṭa yuddhaya tama āyudha bima tabana tek (ovun) grahaṇaya kirīma num̆balā tadinma sidu karanu. eya pasu anugraha dækvīmak hō vandi labā gænīmak viya hæka. meya (allāhgē niyōgaya) vē. allāh abhimata karannē nam ovungen ohuma vipākaphalaya ganu æta. namut (ohu esē sidu nokaḷē) num̆balāgen ætæmek ætæmeku visin ohu parīkṣāvaṭa pat karanu piṇisaya. tavada allāhgē mārgayē ghātanaya karanu læbūvan vanāhi ovungē kriyāvan ahimi vī yannaṭa ohu iḍa harinnē næta
Islam House
එහෙයින් ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් නුඹලා (යුද බිමේ) හමු වූ විට (ඔවුන්ගේ) ගෙලවල් වෙතට පහර දෙනු. අවසානයේ නුඹලා ඔවුන් අභිභවනය කර ගත් විට යුද්ධය තම ආයුධ බිම තබන තෙක් (ඔවුන්) ග්‍රහණය කිරීම නුඹලා තදින්ම සිදු කරනු. එය පසු අනුග්‍රහ දැක්වීමක් හෝ වන්දි ලබා ගැනීමක් විය හැක. මෙය (අල්ලාහ්ගේ නියෝගය) වේ. අල්ලාහ් අභිමත කරන්නේ නම් ඔවුන්ගෙන් ඔහුම විපාකඵලය ගනු ඇත. නමුත් (ඔහු එසේ සිදු නොකළේ) නුඹලාගෙන් ඇතැමෙක් ඇතැමෙකු විසින් ඔහු පරීක්ෂාවට පත් කරනු පිණිසය. තවද අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ඝාතනය කරනු ලැබූවන් වනාහි ඔවුන්ගේ ක්‍රියාවන් අහිමි වී යන්නට ඔහු ඉඩ හරින්නේ නැත
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek