Quran with Sinhala translation - Surah Al-Ma’idah ayat 44 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[المَائدة: 44]
﴿إنا أنـزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين﴾ [المَائدة: 44]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavrat (namæti dharmayada) niyata vasayenma apima pahala kara ættemu. ehi rju margaya ætteya. diptimat alokayada ætteya. (allahta) sampurnayenma avanata vi katayutu kala nabivarun, emaginma yudevvanta (dharma) niyogayan demin sitiyaha. (ovunge pandivarun vana) rabbiyunvarunda, (sastrvarun vana) ahbarvarunda, allahge dharmaya araksa karannan yana akarayen (emaginma viniscaya karamin sitiyaha. tavada movun) eyata saksikaruvan vasayenda sitiyaha. (ese tibiyadi yudevvan pratiksepa kara dæmuha). ebævin (visvasavantayini!) oba minisunta biya novanu. (namut) matama biya vanu. mage ayavan ek sulu mudalakata vikuna nodamanu. kavurun allah pahala kala dæya magin viniscaya nodennoda, ovun niyata vasayenma pratiksepa karannanma vannaha |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavrāt (namæti dharmayada) niyata vaśayenma apima pahaḷa kara ættemu. ehi ṛju mārgaya ættēya. dīptimat ālōkayada ættēya. (allāhṭa) sampūrṇayenma avanata vī kaṭayutu kaḷa nabivarun, emaginma yudevvanṭa (dharma) niyōgayan demin siṭiyaha. (ovungē pan̆ḍivarun vana) rabbīyūnvarunda, (śāstṛvarun vana) ahbārvarunda, allāhgē dharmaya ārakṣā karannan yana ākārayen (emaginma viniścaya karamin siṭiyaha. tavada movun) eyaṭa sākṣikaruvan vaśayenda siṭiyaha. (esē tibiyadī yudevvan pratikṣēpa kara dæmuha). ebævin (viśvāsavantayini!) oba minisunṭa biya novanu. (namut) maṭama biya vanu. magē āyāvan ek suḷu mudalakaṭa vikuṇā nodamanu. kavurun allāh pahaḷa kaḷa dæya magin viniścaya nodennōda, ovun niyata vaśayenma pratikṣēpa karannanma vannāha |
Islam House sæbævinma api tavrataya pahala kalemu. ehi manga penvima ha alokaya viya. emagin (allahta) avanata vu deva panividakaruvo yudevvuvanata tindu laba dunha. esema rabbanivaru (hevat deva biya hængimen yukta aya)da ahbar(hevat vidvatun)da allahge granthaya araksa kala yutu yæyi niyama karanu læbu bævin da, ovuhu eyata saksikaruvan vu bævin da (ovuhu emagin tindu dunha.) ebævin numbala minisunata biya novanu; tavada mata ma biya vanu. tavada mage vadan alpa milata novikunanu. kavareku allah pahala kala dæyin tindu laba nodunne da evita ovuhumaya deva pratiksepakayo |
Islam House sæbævinma api tavrātaya pahaḷa kaḷemu. ehi man̆ga penvīma hā ālōkaya viya. emagin (allāhṭa) avanata vū dēva paṇiviḍakaruvō yudevvūvanaṭa tīndu labā dunha. esēma rabbānivaru (hevat dēva biya hæn̆gīmen yukta aya)da ahbār(hevat vidvatun)da allāhgē granthaya ārakṣā kaḷa yutu yæyi niyama karanu læbū bævin da, ovuhu eyaṭa sākṣikaruvan vū bævin da (ovuhu emagin tīndu dunha.) ebævin num̆balā minisunaṭa biya novanu; tavada maṭa ma biya vanu. tavada māgē vadan alpa milaṭa novikuṇanu. kavareku allāh pahaḷa kaḷa dæyin tīndu labā nodunnē da eviṭa ovuhumaya dēva pratikṣēpakayō |
Islam House සැබැවින්ම අපි තව්රාතය පහළ කළෙමු. එහි මඟ පෙන්වීම හා ආලෝකය විය. එමගින් (අල්ලාහ්ට) අවනත වූ දේව පණිවිඩකරුවෝ යුදෙව්වූවනට තීන්දු ලබා දුන්හ. එසේම රබ්බානිවරු (හෙවත් දේව බිය හැඟීමෙන් යුක්ත අය)ද අහ්බාර්(හෙවත් විද්වතුන්)ද අල්ලාහ්ගේ ග්රන්ථය ආරක්ෂා කළ යුතු යැයි නියම කරනු ලැබූ බැවින් ද, ඔවුහු එයට සාක්ෂිකරුවන් වූ බැවින් ද (ඔවුහු එමගින් තීන්දු දුන්හ.) එබැවින් නුඹලා මිනිසුනට බිය නොවනු; තවද මට ම බිය වනු. තවද මාගේ වදන් අල්ප මිලට නොවිකුණනු. කවරෙකු අල්ලාහ් පහළ කළ දැයින් තීන්දු ලබා නොදුන්නේ ද එවිට ඔවුහුමය දේව ප්රතික්ෂේපකයෝ |