Quran with Sinhala translation - Surah Al-Mujadilah ayat 22 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[المُجَادلة: 22]
﴿لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله﴾ [المُجَادلة: 22]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiye!) kumana janatavak allahvada, viniscaya dinayada, (ættenma) visvasa karannoda ovun, kavurun allahtada, ohuge dutayatada venaskam karannan vasayen sitinnoda (ovunva priya nokarannaha). ovun tamange mutun mittan vasayen sitiya vuvada, nætahot tamange paramparave daruvan vasayen sitiya vuvada, nætahot tamange sahodarayan vasayen sitiya vuvada, nætahot tamange gnatin vasayen sitiya vuvada, ovun samaga movun katabaha kirima oba nodakinnehiya. mevænnanma - movunge hrdayanhi allah visvasaya dharanaya vimata salasva tamange hængima maginda, movunva saktimat kara taba ætteya. sadakal diya dahara galamin æti svargayanhida, movanva ætulu kara harinneya. evayehi sæmada movun rændi sitinu æta. movun gæna allah trptiyata pat vanneya. ovunda, ohu gæna trptiyata pat vannaha. movunma allahge samuhayayi. niyata vasayenma allahge samuhayanma jayagrahakayin yanna (nabiye! oba) dæna ganu (mænava) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiyē!) kumana janatāvak allāhvada, viniścaya dinayada, (ættenma) viśvāsa karannōda ovun, kavurun allāhṭada, ohugē dūtayāṭada venaskam karannan vaśayen siṭinnōda (ovunva priya nokarannāha). ovun tamangē mutun mittan vaśayen siṭiyā vuvada, nætahot tamangē paramparāvē daruvan vaśayen siṭiyā vuvada, nætahot tamangē sahōdarayan vaśayen siṭiyā vuvada, nætahot tamangē gnātīn vaśayen siṭiyā vuvada, ovun samaga movun katābaha kirīma oba nodakinnehiya. mevænnanma - movungē hṛdayanhi allāh viśvāsaya dhāraṇaya vīmaṭa salasvā tamangē hæn̆gīma maginda, movunva śaktimat kara tabā ættēya. sadākal diya daharā galamin æti svargayanhida, movanva ætuḷu kara harinnēya. ēvāyehi sæmadā movun ræn̆dī siṭinu æta. movun gæna allāh tṛptiyaṭa pat vannēya. ovunda, ohu gæna tṛptiyaṭa pat vannāha. movunma allāhgē samuhayayi. niyata vaśayenma allāhgē samūhayanma jayagrāhakayin yanna (nabiyē! oba) dæna ganu (mænava) |
Islam House allah ha avasan dinaya visvasa karana pirisak allahta ha ohuge dutayananta viruddha vuvan hata priya karanu numba nodakinu æta. ovuhu ovunge piyavarun ho ovunge daruvan ho ovunge sahodarayin ho ovunge pavule gnatin vuvada. ovunge hadavat tula ohu deva visvasaya niyama kota ohugen vu atmayen ovun saktimat kala aya ovuhu veti. tavada evata yatin gamgavan gala basna (svarga) uyan valata ohu ovun ætulu karayi. ehi ovun sadatanikayinya. allah ovun gæna trptimat viya. ovuhu da ohu gæna trptimat vuha. allahge pirisa ovuhuya. dæna ganu. niyata vasayenma allahge pirisa vana ovuhumaya jayagrahakayo |
Islam House allāh hā avasan dinaya viśvāsa karana pirisak allāhṭa hā ohugē dūtayāṇanṭa viruddha vūvan haṭa priya karanu num̆ba nodakinu æta. ovuhu ovungē piyavarun hō ovungē daruvan hō ovungē sahōdarayin hō ovungē pavulē gnātīn vuvada. ovungē hadavat tuḷa ohu dēva viśvāsaya niyama koṭa ohugen vū ātmayen ovun śaktimat kaḷa aya ovuhu veti. tavada ēvāṭa yaṭin gaṁgāvan galā basnā (svarga) uyan valaṭa ohu ovun ætuḷu karayi. ehi ovun sadātanikayinya. allāh ovun gæna tṛptimat viya. ovuhu da ohu gæna tṛptimat vūha. allāhgē pirisa ovuhuya. dæna ganu. niyata vaśayenma allāhgē pirisa vana ovuhumaya jayagrāhakayō |
Islam House අල්ලාහ් හා අවසන් දිනය විශ්වාස කරන පිරිසක් අල්ලාහ්ට හා ඔහුගේ දූතයාණන්ට විරුද්ධ වූවන් හට ප්රිය කරනු නුඹ නොදකිනු ඇත. ඔවුහු ඔවුන්ගේ පියවරුන් හෝ ඔවුන්ගේ දරුවන් හෝ ඔවුන්ගේ සහෝදරයින් හෝ ඔවුන්ගේ පවුලේ ඥාතීන් වුවද. ඔවුන්ගේ හදවත් තුළ ඔහු දේව විශ්වාසය නියම කොට ඔහුගෙන් වූ ආත්මයෙන් ඔවුන් ශක්තිමත් කළ අය ඔවුහු වෙති. තවද ඒවාට යටින් ගංගාවන් ගලා බස්නා (ස්වර්ග) උයන් වලට ඔහු ඔවුන් ඇතුළු කරයි. එහි ඔවුන් සදාතනිකයින්ය. අල්ලාහ් ඔවුන් ගැන තෘප්තිමත් විය. ඔවුහු ද ඔහු ගැන තෘප්තිමත් වූහ. අල්ලාහ්ගේ පිරිස ඔවුහුය. දැන ගනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ගේ පිරිස වන ඔවුහුමය ජයග්රාහකයෝ |