Quran with Sinhala translation - Surah At-Taubah ayat 118 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[التوبَة: 118]
﴿وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت﴾ [التوبَة: 118]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (allahge niyogaya balaporottuven tinduva nodi) athæra dama tibu tidenatama (allah samava dunneya). bhumiya metaram vistiranava tibiyadi (eya) ovunta itamat hakuluva ovun jivat vimada itamat duskara kara hæriyeya. allah hæra ohugen beri araksaka sthanayak ovunta ættema næta yannada ovun itamat pratyayaksava dæna gatha. ebævin ovun (papayangen) æt vanu pinisa, ovunva (ovunge væradivalata) samava di (ovunta dayava pahala) kaleya. niyata vasayenma allah itamat ksama karanneku ha dayabaravantayekuda vasayen sitinneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (allāhgē niyōgaya balāporottuven tīnduva nodī) athæra damā tibū tidenāṭama (allāh samāva dunnēya). bhūmiya metaram vistīraṇava tibiyadī (eya) ovunṭa itāmat hakuḷuvā ovun jīvat vīmada itāmat duṣkara kara hæriyēya. allāh hæra ohugen bērī ārakṣaka sthānayak ovunṭa ættēma næta yannada ovun itāmat pratyayakṣava dæna gatha. ebævin ovun (pāpayangen) ǣt vanu piṇisa, ovunva (ovungē væradivalaṭa) samāva dī (ovunṭa dayāva pahaḷa) kaḷēya. niyata vaśayenma allāh itāmat kṣamā karanneku hā dayābaravantayekuda vaśayen siṭinnēya |
Islam House (yuddhayata nogos) pasu bæsa rændi sitiya vu tidenata da (allahge samava himi) viya. mahapolova visala va tibuna da eya ovunata patu vi, ovunge jivana tatvayada duskara vi, allah veta sarana patana tænak misa (venat saranak) nomæti bava sthirava dænagatha. pasu va ovun pascattapa vi yomu vima pinisa, ohu ovunge pascattapaya piligena samava dunneya. niyata vasayenma allah pascattapaya piligena samava dena karuna gunayen yuktaya |
Islam House (yuddhayaṭa nogos) pasu bæsa ræn̆dī siṭiyā vū tidenāṭa da (allāhgē samāva himi) viya. mahapoḷova viśāla va tibuṇa da eya ovunaṭa paṭu vī, ovungē jīvana tatvayada duṣkara vī, allāh veta saraṇa patana tænak misa (venat saraṇak) nomæti bava sthīrava dænagatha. pasu va ovun paścāttāpa vī yomu vīma piṇisa, ohu ovungē paścāttāpaya piḷigena samāva dunnēya. niyata vaśayenma allāh paścāttāpaya piḷigena samāva dena karuṇā guṇayen yuktaya |
Islam House (යුද්ධයට නොගොස්) පසු බැස රැඳී සිටියා වූ තිදෙනාට ද (අල්ලාහ්ගේ සමාව හිමි) විය. මහපොළොව විශාල ව තිබුණ ද එය ඔවුනට පටු වී, ඔවුන්ගේ ජීවන තත්වයද දුෂ්කර වී, අල්ලාහ් වෙත සරණ පතන තැනක් මිස (වෙනත් සරණක්) නොමැති බව ස්ථීරව දැනගත්හ. පසු ව ඔවුන් පශ්චාත්තාප වී යොමු වීම පිණිස, ඔහු ඔවුන්ගේ පශ්චාත්තාපය පිළිගෙන සමාව දුන්නේය. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් පශ්චාත්තාපය පිළිගෙන සමාව දෙන කරුණා ගුණයෙන් යුක්තය |