Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 118 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[التوبَة: 118]
﴿وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت﴾ [التوبَة: 118]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha un teenon[1] par jinaka maamala vilambit kar diya gaay tha, jab unapar dharatee apane vistaar ke hote sikud gayee aur unapar unake praan sankeern[2] ho gaye aur unhen vishvaas tha ki allaah ke siva unake lie koee sharanaagaar nahin, parantu usee kee or. phir unapar daya kee, taaki tauba (kshama yaachana) kar len. vaastav mein, allaah ati kshamaasheel, dayaavaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur un teenon par bhee jo peechhe chhod die gae the, yahaan tak ki jab dharatee vishaal hote hue bhee unapar tang ho gaee aur unake praan unapar dubhar ho gae aur unhonne samajha ki allaah se bachane ke lie koee sharan nahin mil sakatee hai to usee ke yahaan. phir usane unapar krpa-drshti kee taaki ve palat aaen. nissandeh allaah hee tauba qabool karanevaala, atyant dayaavaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और उन तीनों पर भी जो पीछे छोड़ दिए गए थे, यहाँ तक कि जब धरती विशाल होते हुए भी उनपर तंग हो गई और उनके प्राण उनपर दुभर हो गए और उन्होंने समझा कि अल्लाह से बचने के लिए कोई शरण नहीं मिल सकती है तो उसी के यहाँ। फिर उसने उनपर कृपा-दृष्टि की ताकि वे पलट आएँ। निस्संदेह अल्लाह ही तौबा क़बूल करनेवाला, अत्यन्त दयावान है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur un yameemon par (bhee phazal kiya) jo (jihaad se peechhe rah gae the aur un par sakhtee kee gaee) yahaan tak ki zameen baavajood us vasat (phailaav) ke un par tang ho gaee aur unakee jaanen (tak) un par tang ho gaee aur un logon ne samajh liya ki khuda ke siva aur kaheen panaah kee jagah nahin phir khuda ne unako tauba kee taupheek dee taaki vah (khuda kee taraph) roojoo karen beshak khuda hee bada tauba qubool karane vaala meharabaan hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और उन यमीमों पर (भी फज़ल किया) जो (जिहाद से पीछे रह गए थे और उन पर सख्ती की गई) यहाँ तक कि ज़मीन बावजूद उस वसअत (फैलाव) के उन पर तंग हो गई और उनकी जानें (तक) उन पर तंग हो गई और उन लोगों ने समझ लिया कि ख़ुदा के सिवा और कहीं पनाह की जगह नहीं फिर ख़ुदा ने उनको तौबा की तौफीक दी ताकि वह (ख़ुदा की तरफ) रूजू करें बेशक ख़ुदा ही बड़ा तौबा क़ुबूल करने वाला मेहरबान है |