×

තමන්ගේ සත්‍යය ගිවිසුම් කඩ කර, (අපගේ) දූතයාව (රටින්) පිටමං කිරීමට අදහස් කර, 9:13 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah At-Taubah ⮕ (9:13) ayat 13 in Sinhala

9:13 Surah At-Taubah ayat 13 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah At-Taubah ayat 13 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 13]

තමන්ගේ සත්‍යය ගිවිසුම් කඩ කර, (අපගේ) දූතයාව (රටින්) පිටමං කිරීමට අදහස් කර, උත්සාහ කළ ජනතාව සමග ඔබ යුද්ධ කළ යුතු නොවේද? ඔවුන්ම (මෙවැනි නපුර) ඔබ වෙත පළමුවෙන්ම ආරම්භ කළහ. ඔවුන්ට ඔබ බිය වන්නෙහුද? (ඇත්තෙන්ම) ඔබ විශ්වාසවන්තයින් නම්, ඔබ බිය විය යුත්තා අල්ලාහ් (එක් කෙනෙකුම) පමණි

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة, باللغة السنهالية

﴿ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة﴾ [التوبَة: 13]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
tamange satyaya givisum kada kara, (apage) dutayava (ratin) pitamam kirimata adahas kara, utsaha kala janatava samaga oba yuddha kala yutu noveda? ovunma (mevæni napura) oba veta palamuvenma arambha kalaha. ovunta oba biya vannehuda? (ættenma) oba visvasavantayin nam, oba biya viya yutta allah (ek kenekuma) pamani
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
tamangē satyaya givisum kaḍa kara, (apagē) dūtayāva (raṭin) piṭamaṁ kirīmaṭa adahas kara, utsāha kaḷa janatāva samaga oba yuddha kaḷa yutu novēda? ovunma (mevæni napura) oba veta paḷamuvenma ārambha kaḷaha. ovunṭa oba biya vannehuda? (ættenma) oba viśvāsavantayin nam, oba biya viya yuttā allāh (ek kenekuma) pamaṇi
Islam House
siya givisuma binda damamin, mema dutayanan va (makkaven) pituvahal kirimata sælasum kala pirisak samanga numbala satan kala yutu nove da? numbala samanga (satan kirimata) palamu vara arambha kale ovunya. numbala ovunata biya vannehu da? numbala visvasavantayin va sitiyehu nam numbala biya vimata vadat sudussa vanne allahya
Islam House
siya givisuma bin̆da damamin, mema dūtayāṇan va (makkāven) piṭuvahal kirīmaṭa sælasum kaḷa pirisak saman̆ga num̆balā saṭan kaḷa yutu novē da? num̆balā saman̆ga (saṭan kirīmaṭa) paḷamu vara ārambha kaḷē ovunya. num̆balā ovunaṭa biya vannehu da? num̆balā viśvāsavantayin va siṭiyehu nam num̆balā biya vīmaṭa vaḍāt sudussā vannē allāhya
Islam House
සිය ගිවිසුම බිඳ දමමින්, මෙම දූතයාණන් ව (මක්කාවෙන්) පිටුවහල් කිරීමට සැලසුම් කළ පිරිසක් සමඟ නුඹලා සටන් කළ යුතු නොවේ ද? නුඹලා සමඟ (සටන් කිරීමට) පළමු වර ආරම්භ කළේ ඔවුන්ය. නුඹලා ඔවුනට බිය වන්නෙහු ද? නුඹලා විශ්වාසවන්තයින් ව සිටියෙහු නම් නුඹලා බිය වීමට වඩාත් සුදුස්සා වන්නේ අල්ලාහ්ය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek