×

तुम उन लोगों से युध्द क्यों नहीं करते, जिन्होंने अपने वचन भंग 9:13 Hindi translation

Quran infoHindiSurah At-Taubah ⮕ (9:13) ayat 13 in Hindi

9:13 Surah At-Taubah ayat 13 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 13 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 13]

तुम उन लोगों से युध्द क्यों नहीं करते, जिन्होंने अपने वचन भंग कर दिये तथा रसूल को निकालने का निश्चय किया और उन्होंने ही युध्द का आरंभ किया है? क्या तुम उनसे डरते हो? तो अल्लाह अधिक योग्य है कि तुम उससे डरो, यदि तुम ईमान[1] वाले हो।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة, باللغة الهندية

﴿ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة﴾ [التوبَة: 13]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tum un logon se yudhd kyon nahin karate, jinhonne apane vachan bhang kar diye tatha rasool ko nikaalane ka nishchay kiya aur unhonne hee yudhd ka aarambh kiya hai? kya tum unase darate ho? to allaah adhik yogy hai ki tum usase daro, yadi tum eemaan[1] vaale ho
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
kya tum aisai logon sai nahin ladogai jinhonnai apanee qasamon ko tod daaleen aur rasool ko nikaal dena chaaha aur vahee hain jinhonne tumase chhed mein pahal kee? kya tum unase darate ho? yadi tum momin ho to isaka zyaada haqadaar allaah hai ki tum usase daro
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
क्या तुम ऐसॆ लॊगॊं सॆ नहीं लड़ॊगॆ जिन्हॊंनॆ अपनी क़समों को तोड़ डालीं और रसूल को निकाल देना चाहा और वही हैं जिन्होंने तुमसे छेड़ में पहल की? क्या तुम उनसे डरते हो? यदि तुम मोमिन हो तो इसका ज़्यादा हक़दार अल्लाह है कि तुम उससे डरो
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(musalamaanon) bhala tum un logon se kyon nahin ladate jinhonne apanee qasamon ko tod daala aur rasool ko nikaal baahar karana (apane dil mein) thaan liya tha aur tumase pahale chhed bhee unhonen hee shuroo kee thee kya tum unase darate ho to agar tum sachche eemaanadaar ho to khuda unase kaheen badh kar tumhaare darane ke qaabil hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(मुसलमानों) भला तुम उन लोगों से क्यों नहीं लड़ते जिन्होंने अपनी क़समों को तोड़ डाला और रसूल को निकाल बाहर करना (अपने दिल में) ठान लिया था और तुमसे पहले छेड़ भी उन्होनें ही शुरू की थी क्या तुम उनसे डरते हो तो अगर तुम सच्चे ईमानदार हो तो ख़ुदा उनसे कहीं बढ़ कर तुम्हारे डरने के क़ाबिल है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek