×

(නබියේ!) එවෙලේම යම්කිසි වස්තූන් ලැඛෙන්නට තිබී, (ඔබ ගිය ස්ථානය) සමීපයෙහිද වූවේ නම්, 9:42 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah At-Taubah ⮕ (9:42) ayat 42 in Sinhala

9:42 Surah At-Taubah ayat 42 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah At-Taubah ayat 42 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 42]

(නබියේ!) එවෙලේම යම්කිසි වස්තූන් ලැඛෙන්නට තිබී, (ඔබ ගිය ස්ථානය) සමීපයෙහිද වූවේ නම්, නියත වශයෙන්ම ඔවුන් ඔබව අනුගමනය කර පැමිණෙමින්ම සිටිනු ඇත. එහෙත් (ඔබ ගිය ස්ථානය) ඔවුන්ට ඉතාමත් ඈත්ව හා ඉතාමත් දුෂ්කර එකක් බවට හැඟුණි. (එබැවින්ම ඔවුන් ඔබව අනුගමනය කර පැමිණියේ නැත. එබැවින් ඔබ ඔවුන්ගෙන් “ඔබ කුමක් නිසා පැමිණියේ නැද්ද?”යි විමසුවහොත් එයට ඔවුන්) “අපට හැකි එකක් බවට වූවේ නම්, නියත වශයෙන්ම අපි ඔබ සමග අනිවායදැයෙන්ම පැමිණ ඇත්තෙමු” යයි අල්ලාහ් මත දිව්රා (පවසනු) ඇත. (මෙසේ බොරු දිව්රීම් කරන) ඔවුන් තමන්වම විනාශ කර ගන්නාහ. නියත වශයෙන්ම ඔවුන් බොරුකාරයින් යන්න අල්ලාහ් හොඳින් දන්නේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون, باللغة السنهالية

﴿لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون﴾ [التوبَة: 42]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiye!) evelema yamkisi vastun lækhennata tibi, (oba giya sthanaya) samipayehida vuve nam, niyata vasayenma ovun obava anugamanaya kara pæmineminma sitinu æta. ehet (oba giya sthanaya) ovunta itamat ætva ha itamat duskara ekak bavata hænguni. (ebævinma ovun obava anugamanaya kara pæminiye næta. ebævin oba ovungen “oba kumak nisa pæminiye nædda?”yi vimasuvahot eyata ovun) “apata hæki ekak bavata vuve nam, niyata vasayenma api oba samaga anivayadæyenma pæmina ættemu” yayi allah mata divra (pavasanu) æta. (mese boru divrim karana) ovun tamanvama vinasa kara gannaha. niyata vasayenma ovun borukarayin yanna allah hondin danneya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
(nabiyē!) evelēma yamkisi vastūn lækhennaṭa tibī, (oba giya sthānaya) samīpayehida vūvē nam, niyata vaśayenma ovun obava anugamanaya kara pæmiṇeminma siṭinu æta. ehet (oba giya sthānaya) ovunṭa itāmat ǣtva hā itāmat duṣkara ekak bavaṭa hæn̆guṇi. (ebævinma ovun obava anugamanaya kara pæmiṇiyē næta. ebævin oba ovungen “oba kumak nisā pæmiṇiyē nædda?”yi vimasuvahot eyaṭa ovun) “apaṭa hæki ekak bavaṭa vūvē nam, niyata vaśayenma api oba samaga anivāyadæyenma pæmiṇa ættemu” yayi allāh mata divrā (pavasanu) æta. (mesē boru divrīm karana) ovun tamanvama vināśa kara gannāha. niyata vaśayenma ovun borukārayin yanna allāh hon̆din dannēya
Islam House
(nabivaraya) eya samipayen gata hæki bhandayak ha madhyastha (samanya) gamanak vi nam ovuhu numba va anugamanaya karannata tibuni. enamut ya yutu simava ovunata durastha viya. apata hæki nam apa da numbala samanga pita vi ennata tibuni yæyi ovuhu allah mata divura pavasati. ovuhu ovunvama vinasa kara ganiti. tavada sæbævinma ovuhu musavadihu bava alla dani
Islam House
(nabivaraya) eya samīpayen gata hæki bhāṇḍayak hā madhyastha (sāmānya) gamanak vī nam ovuhu num̆ba va anugamanaya karannaṭa tibuṇi. enamut yā yutu sīmāva ovunaṭa durastha viya. apaṭa hæki nam apa da num̆balā saman̆ga piṭa vī ennaṭa tibuṇi yæyi ovuhu allāh mata divurā pavasati. ovuhu ovunvama vināśa kara ganiti. tavada sæbævinma ovuhu musāvādīhu bava allā danī
Islam House
(නබිවරය) එය සමීපයෙන් ගත හැකි භාණ්ඩයක් හා මධ්‍යස්ථ (සාමාන්‍ය) ගමනක් වී නම් ඔවුහු නුඹ ව අනුගමනය කරන්නට තිබුණි. එනමුත් යා යුතු සීමාව ඔවුනට දුරස්ථ විය. අපට හැකි නම් අප ද නුඹලා සමඟ පිට වී එන්නට තිබුණි යැයි ඔවුහු අල්ලාහ් මත දිවුරා පවසති. ඔවුහු ඔවුන්වම විනාශ කර ගනිති. තවද සැබැවින්ම ඔවුහු මුසාවාදීහු බව අල්ලා දනී
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek