Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 50 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[يُونس: 50]
﴿قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون﴾ [يُونس: 50]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Di: El castigo os tomara de noche o de dia [y no podreis evitarlo]. ¿Como es que los pecadores pretenden que pronto les acontezca |
Islamic Foundation Diles: «Decidme; si Su castigo se abatiera sobre vosotros (subitamente) de noche o de dia, ¿que conseguiriais apresurandolo, vosotros, idolatras |
Islamic Foundation Diles: «Decidme; si Su castigo se abatiera sobre vosotros (súbitamente) de noche o de día, ¿qué conseguiríais apresurándolo, vosotros, idólatras |
Islamic Foundation Diles: “Diganme; si Su castigo se abatiera sobre ustedes (subitamente) de noche o de dia, ¿que conseguirian apresurandolo, oh, idolatras |
Islamic Foundation Diles: “Díganme; si Su castigo se abatiera sobre ustedes (súbitamente) de noche o de día, ¿qué conseguirían apresurándolo, oh, idólatras |
Julio Cortes Di: «¿Que os parece? Si os sorprendiera Su castigo de noche o de dia, ¿querrian los pecadores aun adelantarlo |
Julio Cortes Di: «¿Qué os parece? Si os sorprendiera Su castigo de noche o de día, ¿querrían los pecadores aún adelantarlo |