Quran with Spanish translation - Surah Hud ayat 103 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ ﴾
[هُود: 103]
﴿إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له﴾ [هُود: 103]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Asi es el castigo de tu Senor cuando decide azotar a las ciudades por su iniquidad, ciertamente Su castigo es doloroso y severo( ؛102) Ciertamente en esto hay un motivo de reflexion para quien teme el castigo de la otra vida. El Dia del Juicio seran congregados los hombres, y ese dia sera atestiguado por todos |
Islamic Foundation En estas historias hay, en verdad, una leccion para quienes temen el castigo del Dia de la Resurreccion. Ese sera el dia en que los hombres seran reunidos y que todos presenciaran |
Islamic Foundation En estas historias hay, en verdad, una lección para quienes temen el castigo del Día de la Resurrección. Ese será el día en que los hombres serán reunidos y que todos presenciarán |
Islamic Foundation En estas historias hay, en verdad, una leccion para quienes temen el castigo del Dia de la Resurreccion. Ese sera el dia en que los hombres seran reunidos y que todos presenciaran |
Islamic Foundation En estas historias hay, en verdad, una lección para quienes temen el castigo del Día de la Resurrección. Ese será el día en que los hombres serán reunidos y que todos presenciarán |
Julio Cortes Ciertamente, hay en ello un signo para quien teme el castigo de la otra vida. Ese es un dia en que todos los hombres seran congregados, un dia que todos presenciaran |
Julio Cortes Ciertamente, hay en ello un signo para quien teme el castigo de la otra vida. Ése es un día en que todos los hombres serán congregados, un día que todos presenciarán |