Quran with Spanish translation - Surah Hud ayat 61 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ ﴾
[هُود: 61]
﴿وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [هُود: 61]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y al pueblo llamado Zamud le enviamos a su hermano Salih [como Profeta], quien les dijo: ¡Oh, pueblo mio! Adorad a Allah, pues no existe otra divinidad salvo El. El os creo de la tierra y os hizo vivir en ella. Implorad Su perdon [por los pecados cometidos] y arrepentios, ciertamente mi Senor esta proximo [cuando Le invocais] y responde vuestras suplicas |
Islamic Foundation Y al pueblo de Zamud enviamos a su hermano Salehcomo profeta. Este dijo: «¡Pueblo mio!, adorad solo a Al-lah. No teneis otra divinidad (verdadera) fuera de El. El os creo a partir de la tierra y os establecio en ella. Pedidle perdon y volveos a El arrepentidos. Ciertamente,mi Senor esta cerca (de quien Lo invoca) y responde a las suplicas» |
Islamic Foundation Y al pueblo de Zamud enviamos a su hermano Salehcomo profeta. Este dijo: «¡Pueblo mío!, adorad solo a Al-lah. No tenéis otra divinidad (verdadera) fuera de Él. Él os creó a partir de la tierra y os estableció en ella. Pedidle perdón y volveos a Él arrepentidos. Ciertamente,mi Señor está cerca (de quien Lo invoca) y responde a las súplicas» |
Islamic Foundation Y al pueblo de Zamud enviamos a su hermano Saleh como Profeta. Este dijo: “¡Pueblo mio!, adoren solo a Al-lah. No tienen otra divinidad (verdadera) fuera de El. El los creo a partir de la tierra y los establecio en ella. Pidanle perdon y vuelvanse a El arrepentidos. Ciertamente, mi Senor esta cerca (de quien Lo invoca) y responde a las suplicas” |
Islamic Foundation Y al pueblo de Zamud enviamos a su hermano Saleh como Profeta. Este dijo: “¡Pueblo mío!, adoren solo a Al-lah. No tienen otra divinidad (verdadera) fuera de Él. Él los creó a partir de la tierra y los estableció en ella. Pídanle perdón y vuélvanse a Él arrepentidos. Ciertamente, mi Señor está cerca (de quien Lo invoca) y responde a las súplicas” |
Julio Cortes Y a los tamudeos su hermano Salih. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Ala! No teneis a ningun otro dios que a El. El os ha creado de la tierra y os ha establecido en ella. ¡Pedidle perdon! Luego, ¡volveos a El! Mi Senor esta cerca, escucha» |
Julio Cortes Y a los tamudeos su hermano Salih. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. Él os ha creado de la tierra y os ha establecido en ella. ¡Pedidle perdón! Luego, ¡volveos a Él! Mi Señor está cerca, escucha» |