×

Semud kavmine de kardeşleri Salih'i göndermiştik. Ey kavmim demişti, Allah'a kulluk edin, 11:61 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Hud ⮕ (11:61) ayat 61 in Turkish

11:61 Surah Hud ayat 61 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 61 - هُود - Page - Juz 12

﴿۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ ﴾
[هُود: 61]

Semud kavmine de kardeşleri Salih'i göndermiştik. Ey kavmim demişti, Allah'a kulluk edin, ondan başka bir mabudunuz yok. Sizi yeryüzünden yaratıp meydana getirdi ve orayı imara memur etti sizi; artık ondan yarlıganma dileyin, sonra da tövbe edin ona. Şüphe yok ki Rabbim, yakındır, duaları kabul eder

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله, باللغة التركية

﴿وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [هُود: 61]

Abdulbaki Golpinarli
Semud kavmine de kardesleri Salih'i gondermistik. Ey kavmim demisti, Allah'a kulluk edin, ondan baska bir mabudunuz yok. Sizi yeryuzunden yaratıp meydana getirdi ve orayı imara memur etti sizi; artık ondan yarlıganma dileyin, sonra da tovbe edin ona. Suphe yok ki Rabbim, yakındır, duaları kabul eder
Adem Ugur
Semud kavmine de kardesleri Salih´i (gonderdik). Dedi ki: Ey kavmim! Allah´a kulluk edin. Sizin O´ndan baska tanrınız yoktur. O sizi yerden (topraktan) yarattı. Ve sizi orada yasattı. O halde O´ndan magfiret isteyin; sonra da O´na tevbe edin. Cunku Rabbim (kullarına) cok yakındır, (dualarını) kabul edendir
Adem Ugur
Semûd kavmine de kardeşleri Sâlih´i (gönderdik). Dedi ki: Ey kavmim! Allah´a kulluk edin. Sizin O´ndan başka tanrınız yoktur. O sizi yerden (topraktan) yarattı. Ve sizi orada yaşattı. O halde O´ndan mağfiret isteyin; sonra da O´na tevbe edin. Çünkü Rabbim (kullarına) çok yakındır, (dualarını) kabul edendir
Ali Bulac
Semud (halkına da) kardesleri Salih'i (gonderdik). Dedi ki: "Ey kavmim, Allah'a ibadet edin, sizin O'ndan baska Ilahınız yoktur. O sizi yerden (topraktan) yarattı ve onda omur gecirenler kıldı. Oyleyse O'ndan bagıslanma dileyin, sonra O'na tevbe edin. Suphesiz benim Rabbim, yakın olandır, (duaları) kabul edendir
Ali Bulac
Semud (halkına da) kardeşleri Salih'i (gönderdik). Dedi ki: "Ey kavmim, Allah'a ibadet edin, sizin O'ndan başka İlahınız yoktur. O sizi yerden (topraktan) yarattı ve onda ömür geçirenler kıldı. Öyleyse O'ndan bağışlanma dileyin, sonra O'na tevbe edin. Şüphesiz benim Rabbim, yakın olandır, (duaları) kabul edendir
Ali Fikri Yavuz
Semud kavmine de (soyca) kardesleri salih’i gonderdik. onlara de ki: “- Ey kavmim! Allah’a ibadet edin. Sizin ondan baska hic bir ilahınız yoktur. Sizi topraktan o yarattı ve sizi orada imar yapmaya (omur surmeye) memur etti. O halde, ondan magfiret isteyin. Sonra tevbe edip ona yonelin. Muhakkak ki Rabbim, muminlere rahmetiyle yakındır, duaları kabul edicidir.”
Ali Fikri Yavuz
Semûd kavmine de (soyca) kardeşleri sâlih’i gönderdik. onlara de ki: “- Ey kavmim! Allah’a ibadet edin. Sizin ondan başka hiç bir ilâhınız yoktur. Sizi topraktan o yarattı ve sizi orada imar yapmaya (ömür sürmeye) memur etti. O halde, ondan mağfiret isteyin. Sonra tevbe edip ona yönelin. Muhakkak ki Rabbim, müminlere rahmetiyle yakındır, duaları kabul edicidir.”
Celal Y Ld R M
Semud (kavmine) de kardesleri Salih´i (peygamber olarak) gonderdik. «Ey kavmim,» dedi, «Allah´a tapın, sizin O´ndan baska tanrılarınız yoktur. Sizi yerden (topraktan) yetistirip meydana getiren ve sizin bir omur gecirip orayı bayındır hale getirmenizi dileyen O´dur. O halde O´ndan bagıslanmanızı dileyin de O´na yonelip tevbe edin. Suphesiz ki Rabbim cok yakındır ve (duaları, tevbe ve istigfarları) kabul edendir.»
Celal Y Ld R M
Semûd (kavmine) de kardeşleri Salih´i (peygamber olarak) gönderdik. «Ey kavmim,» dedi, «Allah´a tapın, sizin O´ndan başka tanrılarınız yoktur. Sizi yerden (topraktan) yetiştirip meydana getiren ve sizin bir ömür geçirip orayı bayındır hale getirmenizi dileyen O´dur. O halde O´ndan bağışlanmanızı dileyin de O´na yönelip tevbe edin. Şüphesiz ki Rabbim çok yakındır ve (duaları, tevbe ve istiğfarları) kabul edendir.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek